📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиСпасительница волшебных книг - Варвара Корсарова

Спасительница волшебных книг - Варвара Корсарова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 111
Перейти на страницу:

А сейчас он говорит вежливо, смотрит как будто даже виновато.

Притушил свою заносчивость Матвейка, уже не так задирает аристократический нос.

Но расслабляться не следует. Впрочем, хамить тоже. Все-таки лучше решать дела цивилизованно.

– Зоя, прогони его! – шипел в голове Эван.

– Успеется, – пробормотала я.

Теперь уже все дети выбрались из-за книжного шкафа, бросив игру. Им было куда интереснее поглазеть на заезжего аристократа.

Кинни и ее подруги-близняшки хихикали и шептались.

Мальчишки изучали гостя критически и даже задиристо.

– Вы к нам в Лиллидору из столицы приехали? По делам? – осведомилась Кинни, мило краснея.

– Что? – оглянулся Альмедор. – Да, по делам из столицы.

– А вы настоящий вирил? Всамделишный? И у короля при дворе бывали?

Альмедор захлопнул книгу и слегка приподнял бровь.

– Да, всамделишный. И при дворе бывал. Третий сын короля Изогарда, принц Джошуа – мой приятель.

Девочки хором ахнули.

– А вы на саблях драться умеете? – спросил Гайре. – Как все аристократы?

– Умею. Нас учат этому искусству с детства. И кулачному бою обучен. Три года назад занял второе место на королевском турнире.

Теперь и мальчишки были очарованы Альмедором.

Мне понравилось, как он им отвечал. Говорил, как со взрослыми, без снисходительности.

– А что не первое место? – спросила я, чтобы все-таки немного осадить хвастуна.

– Я далеко не лучший мастер кулачного боя в королевстве.

– Ваша скромность делает вам честь! – выдала Кинни изящную взрослую фразу и сильно покраснела, когда Альмедор учтиво склонил голову.

– Хотите с нами поиграть? – предложил Гайре. – Эту игру Зоя придумала. Знаете, какая она интересная и сложная!

– Поиграть? М-м-м... пожалуй, нет.

– Боитесь, что мы вас вздуем? – ехидно парировал Трен. – Это вам не на кулачках драться, тут соображать надо!

– Ну пожалуйста, господин Альмедор! – хором защебетали девочки.

– Давайте-давайте, – поддержала их я. – Покажите, на что вы, аристократы способны, кроме как саблями да кулаками махать, да девушек запугивать.

– Не могу противиться просьбам прекрасных сударынь, – обреченно сказал Альмедор, зашел за шкаф и уселся на пол в живописной позе – одна нога вытянута, вторая согнута, рука опирается на колено, спиной прислонился к шкафу.

Он глянул на меня многозначительно. Его взгляд говорил: «Я вам припомню эту ловушку».

Я невинно улыбнулась и отправилась на кухню, где заходился свистом и паром чайник.

Когда вернулась в зал, услышала грохот и застала удивительную сцену.

Великолепный господин Альмедор из Альмедор-кейра, чемпион кулачного боя, приятель принца и коровий заводчик, прыгал по залу на одной ноге, а дети подбадривали его свистом и аплодисментами.

Двигался он красиво, легко – наверное, аристократов учат шустро скакать, чтобы уклоняться от тумаков на ринге.

Он уверенно огибал прилавки, отлично держал равновесие. Но на подходе к окну задел локтем стеклянную вазу для мелочи. Я бросилась вперед и едва успела ее подхватить.

Альмедор неожиданно сграбастал меня за руку и рывком затащил за стеллаж прочь от детских глаз. Это было сделано так неожиданно и ловко, что от прикосновения его жестких пальцев меня перетряхнуло короткой горячей судорогой.

– Зоя, мне надо с вами поговорить. Срочно, – сказал он прежним, требовательным тоном. Его лицо раскраснелось, дыхание сбилось, а глаза сверкали очень ярко.

Возмутительно! Опять Матвейка взялся за свое.

Я вырвалась.

– Мне не нравится ваша манера вести разговоры, господин Альмедор.

– Мне тоже многое в вас не нравится, но поговорить нам нужно.

– Знаете, что, господин хороший... – вспыхнула я, но тут в лавку, постукивая зонтиком, вплыла госпожа Ирма.

– Госпожа Бармалан? Вы где? – позвала она властно.

Я стиснула зубы и поморщилась. Беседовать с приятельницей покойного мужа совершенно не хотелось.

– Добрый день, – я вышла из-за стеллажа. Подумала и сделала книксен. Чуточку издевательский.

Ирма брезгливо осмотрела меня.

– В каком вы виде, Зоя! Платье в пятнах, прическа в беспорядке! И почему вы такая красная? Безутешной вдове пристало быть бледной от горя.

– А я вот от горя краснею, – заметила я легкомысленно, потому что не знала, как разумно ответить на такую глупость.

– Не дерзите, юная особа. Я пришла, чтобы исполнить свой долг. По распоряжению суда мы со стряпчим должны следить за вашим поведением и наставлять вас.

– Ну давайте, наставляйте, – вздохнула я.

Альмедор, притаившись за стеллажом, с интересом слушал наш диалог, но показаться не подумал, хотя настоящий джентльмен должен сразу объявить свое присутствие.

Госпожа Ирма нахмурилась.

– Что тут делают дети?

– Добрый день, госпожа Ирма, – вразнобой приветствовали ее дети. – Мы играем.

– Книжная лавка не место для игр!

Она широким шагом прошла за шкаф, увидела беспорядок и заметила на столике разрезанные на кусочки картинки-паззлы.

– Вы испортили книгу! – ахнула она. – Безобразие! И что это за игра такая, на старых обоях? И вы едите на полу, как поросята, а не за столом, как подобает воспитанным детям!

– Нам Зоя разрешила!

– Не Зоя, а госпожа Бармалан!

Она обратила на меня пылающий гневом взор.

– Не знаю, как там принято на вашей Земле, госпожа Бармалан, но у нас приличные дети так себя не ведут! Вы их портите!

– Ничего подобного!

– Я буду вынуждена доложить... – начала она напыщенно, но тут Альмедор соизволил выйти из-за шкафа.

– Добрый день, сударыня.

Я поразилась, услышав его голос. И без того звучный и выразительный, он стал бархатистым и обволакивающим. Безупречно вежливым. Голос выражал множество оттенков: учтивость, интерес к собеседнику, и при этом легкую надменность. Всего тремя словами Альмедор дал понять, что с ним стоит считаться.

Ирма, как увидела его, сразу переменилась. Ее черные глазки мигом оценили и дорогой костюм, и аристократическую выправку, и манеры.

– Добрый день, – она состроила сладкую улыбочку. – Кажется, мы уже встречались в городе, господин...

– Матеус Альмедор из Альмедор-кейра, – Матвейка поклонился. – Путешественник, исследователь. В Лиллидоре проездом. Решил задержаться, пораженный красотой этого города.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 111
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?