📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыИкс или игрек? - Агата Кристи

Икс или игрек? - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 57
Перейти на страницу:

И Тони и гримерша признали ее резоны, тем более что еесобственная обувь, синие же уличные башмаки, вполне подходили к сестринскойформе. Таппенс поинтересовалась содержимым синей сумки. Пудреница, губнаяпомада, два фунта четырнадцать шиллингов и шесть пенсов английских денег,носовой платок и удостоверение личности на имя Фриды Элтон, Манчестер-роуд, 4,Шеффилд. Она переложила туда же и свою пудреницу с помадой и встала, готовая впуть.

Тони Марсдон отвернул голову и хрипло проговорил:

– Я ощущаю себя последней свиньей, что отпускаю вас на этодело.

– Сочувствую вам.

– Но, понимаете, нам жизненно необходимо получить хотькакую-то информацию о том, где и как будет производиться высадка.

Таппенс похлопала его по плечу.

– Не казнитесь, мой мальчик. Хотите верьте, хотите нет, но яполучаю большое удовольствие.

И Тони опять сказал:

– Вы просто героиня!

3

Немного усталая, Таппенс остановилась перед домом номер 14по Асальф-роуд и прочла на дверной дощечке, что доктор Биньян, оказывается, неврач, а хирург-стоматолог. Краем глаза она заметила Тони Марсдона – он сидел зарулем спортивного автомобиля чуть дальше по той же улице.

Они договорились, что Таппенс дойдет до Ледербэрроу пешком,как было сказано в инструкции, потому что если она приедет в автомобиле,кто-нибудь может это заметить. И действительно, когда она шла, над холмамипролетели два вражеских самолета, снизились, описали круг и скрылись. Онивполне могли разглядеть одинокую женщину, шагающую по направлению к городу.

Тони вдвоем с полицейской гримершей выехал из оврага вдругую сторону, сделал большой крюк и остановил машину дальше по Асальф-роуд.Теперь все было готово.

«Ворота на арену распахиваются, – сказала себе Таппенс. –Выходит христианка и отправляется на свидание со львами[76]. Что ж. Зато, покрайней мере, никто не скажет, что у меня скучная жизнь».

Она перешла через улицу и позвонила у двери. Интересно,очень ли нравится на самом деле Деборе этот молодой человек, Марсдон? Дверьотворила пожилая женщина. У нее было невыразительное крестьянское лицо – неанглийское лицо.

– Я к доктору Биньяну, – сказала Таппенс. Женщинанеторопливо оглядела ее с ног до головы.

– Вы, наверно, будете сестра Элтон?

– Да.

– Тогда будьте добры подняться в кабинет доктора.

Она посторонилась, закрыла за Таппенс дверь и пошла впередипо застланному линолеумом коридору. Они поднялись на второй этаж. Женщинаоткрыла дверь в кабинет и сказала:

– Будьте добры подождать здесь. Доктор к вам скоро выйдет.

И удалилась, закрыв за собой дверь.

Обычный стоматологический кабинет, довольно беднооборудованный и обставленный. Таппенс взглянула на зубоврачебное кресло – вкои-то веки оно ей ничем не грозит! Правда, она все же волновалась, но посовсем другим причинам. Сейчас дверь откроется и войдет «доктор Биньян». Кем онокажется? Незнакомым человеком или кем-то, с кем она уже встречалась раньше?Если это будет тот человек, которого она, можно сказать, почти ожидает...

Дверь отворилась.

Вошедший оказался вовсе не тем, кого Таппенс почти ожидалаувидеть! Это был человек, мысль о котором ей и в голову не приходила.

Это был капитан-лейтенант Хейдок.

Глава 14
1

Целая вереница предположений о возможном участиикапитан-лейтенанта Хейдока в исчезновении Томми пронеслась у Таппенс в голове.Но она от них решительно отмахнулась, пока что. Сейчас надо сосредоточиться.

Узнает ее Хейдок или не узнает, вот интересный вопрос. Оназаранее подготовила себя к тому, чтобы не выказать ни малейших признаковудивления или узнавания, с кем бы ни довелось столкнуться, и за себя былапрактически уверена: она не показала виду, что знает его.

Она встала и приняла почтительную позу, какая приличествуетпростой немецкой женщине перед властелином Вселенной.

– Итак, вы здесь, – сказал капитан-лейтенант.

Он говорил по-английски и держался совершенно так же, какобычно.

– Да, – ответила Таппенс и добавила, представляясь: – СестраЭлтон.

Хейдок улыбнулся, как будто она пошутила.

– Сестра Элтон! Превосходно.

Он одобрительно посмотрел на нее.

– Вид у вас безупречный.

Таппенс наклонила голову, но промолчала. Инициативу онапредоставляла ему.

– Вам, я думаю, известно, что от вас потребуется? –продолжал он. – Садитесь, пожалуйста.

Таппенс послушно села. И ответила:

– Я должна получить от вас подробные инструкции.

– Очень верно, – кивнул Хейдок. Ей почудилась в его голоселегкая издевка. – Вам известен день? – спросил он.

– Четвертое число.

Хейдок удивленно вздернул брови. На лбу у него образовалисьглубокие складки.

– Гм, так, значит, вы знаете?

Таппенс помолчала, а потом произнесла:

– Пожалуйста, сообщите мне, что я должна сделать?

– В свое время, моя милая, – ответил Хейдок. Выдержав паузу,он спросил: – Вы, конечно, слышали про «Сан-Суси»?

– Нет, – ответила Таппенс.

– Не слышали?

– Нет, – твердо сказала Таппенс. «Посмотрим, как тыразберешься с этим», – подумала она.

На лице капитан-лейтенанта Хейдока появилась кривая усмешка.Он раздельно проговорил:

– Значит, вы не слышали про «Сан-Суси»? Это меня удивляет,весьма, ибо у меня было такое впечатление, что вы там жили весь прошедшиймесяц... – Наступила мертвая тишина. – Так как же, миссис Бленкенсоп?

– Не знаю, о чем вы, доктор Биньян. Я прибыла сюда толькосегодня утром. Спустилась на парашюте.

И снова эта усмешка, на сей раз определенно злобная.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 57
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?