Лунная опера - Би Фэйюй
Шрифт:
Интервал:
Чжан Гоцзин понимал, что Линь Хун уже вот-вот перестанет владеть ситуацией, но останавливать ее он не собирался, вместо этого он изо всех сил сам старался быстрее дойти до кондиции. Между тем сознание Линь Хун оставалось удивительно прозрачным, что обычно характерно для момента перед полным опьянением. Ни с того ни с сего Линь Хун засмеялась. Озадаченно посмотрев на нее, Чжан Гоцзин засмеялся тоже. Они схватили друг друга за руки и какое-то время продолжали тупо смеяться. Наконец Линь Хун спросила:
– А ты чего смеешься?
– Да ничего, просто с тобой за компанию.
– Что за ерунда, ты же первый начал.
– Да нет.
– Какой замечательный отпуск, мне так весело.
– Мне тоже весело.
Линь Хун потянулась к пачке сигарет Чжан Гоцзина и вытащила одну. Чжан Гоцзин щелкнул зажигалкой и поднес огонь. Попытка Линь Хунь закурить все никак не удавалась. На самом деле от пламени до сигареты оставалось еще несколько сантиметров. Линь Хун взглянула на кончик сигареты и сказала:
– Да ты совсем пьяный, где тут огонь? Ты уже и не видишь.
Чжан Гоцзин отдернул руку и попытался зажечь огонь снова, при этом он коснулся своим указательным пальцем пламени:
– Да вот же огонь, это ты пьяная, я даже палец обжег.
Пока Чжан Гоцзин играл с огнем, Линь Хун, вместо того чтобы задуть пламя, плеснула на него оставшейся в рюмке водкой. Огонь вспыхнул и устремился ввысь. Чжан Гоцзин инстинктивно схватил полотенце и набросил его сверху. Линь Хун не на шутку перепугалась. На самом деле Чжан Гоцзин не пострадал, огонь просто резко вспыхнул и тут же погас. Линь Хун притянула к себе его руку и стала на нее дуть:
– Что мы творим? Эти два дня я сама не своя.
– Да и я уже большой мальчик, но каждый день творю глупости.
Чжан Гоцзин потянулся за микрофоном от караоке и предложил:
– Давай-ка что-нибудь споем.
Линь Хун, которая была уже изрядно пьяна, выхватила микрофон и сказала:
– Я буду петь, я еще никогда не пробовала.
Она долго думала, не зная, какую бы песню выбрать. Чжан Гоцзин, прищурившись, сказал:
– А ты пой, что приходит в голову.
Выбрав невероятно высокую тональность, Линь Хун стала придумывать свою песню на мелодию хита «Почему цветы такие красные»: «Почему креветки красные, такие красные? Их цвет похож на раскаленный самовар, в них просто символ чистой лжи, никак не целомудренной жены». Тут со своего места встал Чжан Гоцзин и, неловко покачнувшись, продолжил уже с русским надрывом: «Разбилась тарелка, клубника укатилась, есть на свете женщина, что мне полюбилась. Но боюсь, своих чувств она мне не раскроет, потому как пьяна, „Эрготоу“ все скроет». С микрофонами в руках они оба согнулись и зашлись от смеха. На эти сумасшедшие звуки прибежал официант. Чжан Гоцзин всунул ему сотню юаней одной бумажкой и попросил уйти. Линь Хун прекратила смеяться, в ее глазах блеснул холодный свет. Уставившись на Чжан Гоцзина, она, все так же нацелившись в микрофон, сказала:
– Я знаю, что ты боишься меня. А знаешь, кто я?
Я «Эрготоу».
– А я?
– А ты дерьмо собачье.
Все сказанное гулко разнеслось в общем зале ресторана, казалось, что кто-то просто сошел с ума. Захмелевшие посетители сосредоточенно прислушивались к прямой трансляции диалога этой свихнувшейся парочки.
Вдруг из динамиков послышался звонок мобильного телефона. Мужской голос громко крикнул:
– Меня нет, – помолчав какой-то момент, мужчина продолжил: – Кто я? Я – собачье дерьмо.
Сразу после этого в телефоне раздались гудки, и посетители услышали уже женский голос.
– С кем это ты так обошелся?
– С дочерью тещи.
– Я выйду. А вы спокойно поговорите.
– А к чему выходить? Она как раз хотела разыскать тебя. Еще вчера пригрозила мне, что хочет найти тебя.
– Зачем?
– А я откуда знаю?
Микрофон замолчал. Потом после долгой паузы послышалось, как кто-то встал и вдребезги разбил две бутылки. То была женщина. Она громко вопрошала:
– А что я сделала? Зачем понадобилось меня разыскивать?!
– Я правда не знаю, – невнятно пробормотал мужчина.
Больше из кабинета не раздалось ни единого звука. Вечеринка закончилась.Когда Чжан Гоцзин затащил Линь Хун в номер, ее уже совсем развезло. Они в обнимку доехали на такси. Но Линь Хун вовсе не была в полной отключке. Она отчетливо помнила слова Чжан Гоцзина про то, что его жена намеревается найти ее. Линь Хун хотела выяснить, для чего именно она ей понадобилась? Что именно ей известно? Однако она словно потеряла свой язык и теперь не понимала, в каком месте он у нее вообще находится. Раз за разом она пыталась что-то объяснить на пальцах, но Чжан Гоцзин просто уже не обращал на нее внимания. Линь Хун будто плавала в залитом внутрь алкоголе, душу ее переполняли тревога и беспокойство, к которым примешивалось раздражение. На глазах у нее выступили слезы – то выливалось «Эрготоу». Линь Хун даже забыла, как именно нужно плакать, а потому, проливая слезы, полностью доверилась своим природным инстинктам. Линь Хун совершенно четко осознавала, что Чжан Гоцзин укладывает ее на кровать. Он обращался с ней невероятно нежно, так нежно, что ее это даже растрогало. Потом он включил прикроватный свет. Резануло глаза. Линь Хун нахмурила брови. И тут же свет понемногу заглушили. Линь Хун не могла пошевелиться, хотя все отчетливо понимала. Чжан Гоцзин уселся рядом, взял ее правую руку и вложил к себе в ладонь. Он просунул свои пальцы точно между ее и стал волнующе скользить ими, то удаляясь, то проникая на всю глубину. Линь Хун услышала, как он икнул. Потом она ощутила на своих губах его поцелуй, почувствовала, как к ее груди прикасается кончик его языка, такой одновременно мягкий и упругий. После этого его обуяла необузданная страсть, он с трудом переводил дыхание. Линь Хун жаждала, чтобы он лег на нее всей своей массой, она вся раскрылась, готовая принять его. Придави он ее своим телом, она ощутила бы хоть что-то реальное и устойчивое. Но он этого не делал, что больно ее задевало и лишало опоры. Она горько нахмурилась. Едва она сдвинула брови, как ласковые поглаживания тут же прекратились, полностью и бесповоротно. Линь Хун охватило беспредельное отчаяние, она чувствовала себя такой беспомощной, ей ничего не оставалось, как снова нахмуриться. А потом погас свет, Линь Хун словно накрыло морской волной, и она ушла куда-то под воду. Глубоко погрязшая в разочаровании, она уснула. До того как провалиться в сон, она сама себе сказала: «А ведь он не пьян».
Наутро у Линь Хун раскалывалась голова. Чуть привстав, она обнаружила, что все пуговицы у нее были расстегнуты. Линь Хун испугалась и прикрыла обеими руками грудь. Она изо всех сил напрягла память и вспомнила, что накануне выпивала с Чжан Гоцзином, но что было дальше, она вспомнить не могла. Линь Хун поспешно откинула махровое покрывало и тщательно осмотрела свое белье и простыни. Все было безупречно. Линь Хун выдохнула, у нее словно гора спала с плеч. Однако в этом ее выдохе чувствовалось не только облегчение, но и разочарование. Линь Хун уперлась головой в колени и беззвучно заплакала. Успокоившись, Линь Хун вдруг подумала, как много ей всего приснилось. Во сне она видела якобы жену Чжан Гоцзина, которой, кто бы мог подумать, оказалась Цин Го. Цин Го надменно обратилась к Линь Хун, приглашая ее пройти в свой кабинет. Дойдя до этого момента, Линь Хун вспомнила, что вчера вечером Чжан Гоцзин объявил ей о том, что с ней хочет встретиться его жена. Этой фразе вряд ли можно было найти какое-то логическое объяснение, однако в ней скрывалась потенциальная и совершенно обоснованная угроза. Линь Хун снова и снова пыталась припомнить ситуацию, в которой она была произнесена, но безуспешно. Это было плохим предзнаменованием, как ни крути, все было плохим предзнаменованием.
Линь Хун прошла в ванную комнату и встала под душ, она чувствовала, что все ее тело источает алкогольный дух. Этот запах окутал ее настолько сильно, что у Линь Хун возникло ярое желание вырваться из его пут. Но как она себе это представляла? Из чего собиралась вырываться уже и так совершенно голая женщина? Мощные струи душа резко падали на кожу Линь Хун, но вместо облегчения она чувствовала только ужасное смятение. Линь Хун подняла голову, она просто выбилась из сил. Потом она обернулась, чтобы посмотреть на себя в зеркало, но его затянуло паром, поэтому Линь Хун увидела лишь размытые очертания, и здесь никакой конкретности, одна неопределенность. Линь Хун направила струи прямо на зеркало, в котором проявилось ее лицо, но из-за водных разводов оно выглядело как-то странно. Линь Хун замерла, неотрывно глядя в зеркало, из которого на нее смотрело ее отрешенное отражение.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!