Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище - Карен Ли Стрит
Шрифт:
Интервал:
Проследовав к воротам, Дюпен для пробы потянул на себя калитку, прорезанную в их створке. Калитка на пару дюймов отворилась.
– Сейчас я выпущу голубя, – сказал мой друг, заглянув в щель, – а затем мы войдем и посмотрим, что произойдет далее.
– А если нам воспрепятствуют?
– Мы просто идем к отцу Нолану вернуть библиотечную книгу. Несомненно, опасаясь выговора, а то и чего похуже, от начальства, он почтет за благо не распространяться о наших истинных намерениях.
Вспомнив грозного, безжалостного отца Мориарти, я понял, что Дюпен прав.
– Тогда начнем.
Мы встали по сторонам от калитки, надежно укрывшись от всякого, кто мог бы заметить нас изнутри, и Дюпен снял со шляпной коробки крышку. Ничего не произошло. Я начал опасаться, что за время пути птица могла скончаться, но как только Дюпен взмахнул коробкой, будто собираясь подбросить ее кверху, голубь захлопал крыльями и взвился в воздух. Мы устремили взгляды к небу. Описав над нами круг-другой, голубь огляделся и опустился в сад. Мы с Дюпеном немедля скользнули внутрь, во владения Святого Августина.
– Там, – негромко пробормотал Дюпен, кивнув в сторону башенки, возвышавшейся над стеной, что окружала сад.
Увидев, как наш голубь влетает в оконце на вершине башенки, я понял: перед нами – не что иное, как искусно устроенная голубятня. Дверь у подножья стены вела внутрь, а еще одна, в боковой стене башенки, открывала путь к лестнице, поднимавшейся на стену. Мы остановились и умолкли, ожидая того, кто явится за доставленной голубем запиской, но время шло, а внимания к голубятне никто не проявлял. Я был готов напомнить, что наше присутствие начинает выглядеть подозрительно, но тут на лесенку вышел невысокий, тощий и жилистый августинец с голубем в руках. Его рост, сложение и манера держаться тут же заставили меня задуматься: уж не из тех ли он двоих, за кем мы последовали от «Русалки»? Священник вскинул руки к небу, и голубь взлетел ввысь – несомненно, с новой запиской, привязанной к лапе.
– Следите за птицей, – прошептал Дюпен. – Постарайтесь определить, в какую сторону она полетит – именно там и следует искать сообщника преступных святых отцов.
Голубь поднялся повыше, описал круг, свернул к северо-западу и скрылся в небесной синеве.
– Очевидно, не в сторону Олд Блокли, – заметил я.
– В самом деле. Интересно, кто это – отец Кэррол или же отец Хили? Вероятно, последний – по словам нашего юного взломщика, именно он здесь ведает голубями.
Я перевел взгляд на священника, пристально наблюдавшего за полетом выпущенного голубя.
– Теперь идемте в библиотеку – якобы с тем, чтоб, как обещано, вернуть отцу Нолану книгу. Хотелось бы выяснить, кто имеет доступ к драгоценным книгам и где хранится реестр сего золотого фонда библиотеки, – сказал Дюпен.
Я повел друга внутрь. Отец Нолан оказался на месте – сидел за столом и, с головой погрузившись в чтение некоего древнего фолианта, не замечал ничего вокруг.
– Добрый день, сэр, – заговорил я. – Похоже, книга весьма увлекательна?
При звуке моего голоса священник встрепенулся, точно испуганная лошадь, когда же он поднял на нас взгляд, на лице его отразилась гримаса крайнего изумления.
– Мистер По и шевалье Дюпен. Какой нежданный сюрприз. А я вот улучил минутку для чтения перед началом занятий с учениками.
– Да, сутки так коротки, что найти достаточно времени для чтения – дело нелегкое, – согласился Дюпен. – Посему мы вас надолго не задержим.
– Отчего же, я буду счастлив помочь, – возразил отец Нолан.
– Мы принесли назад книгу из особого шкафа, – сказал я, вынув книгу из кармана и протянув ему.
– Благодарю, господа. Просто камень с души, – с немалым облегчением на лице откликнулся отец Нолан, принимая у меня том. – А я уж начал опасаться, как бы отца Кина не обвинили в воровстве, заметив ее отсутствие.
Пройдя к шкафу с драгоценными книгами, он выудил из кармана связку ключей. Дюпен присоединился к нему, и я последовал за обоими. Отперев застекленную дверцу, отец Нолан скользнул взглядом по книгам, стоявшим с левого краю полки, и раздвинул их, освобождая место для «Las Costumbres de la Gente de las Nubes».
Дюпен внимательно пригляделся к книгам в открытом шкафу, а затем принялся рассматривать книги, выставленные в соседних, остававшихся запертыми.
– Полагаю, отец Мориарти проверяет драгоценные книги регулярно? – спросил Дюпен, не отрывая взгляда от полок.
– Так и есть, – кивнул отец Нолан. – Вчера я отговорил его от ревизии, но во второй раз уже не смогу, можно не сомневаться.
Я задался мыслью, ведет ли учет книгам сам отец Нолан, и знает ли он, что великолепного экземпляра «La Langue des Oiseaux» в шкафу больше нет.
– Во время прошлого визита я заметил, что драгоценные книги расставлены в алфавитном порядке, по заглавиям. А нет ли здесь, в библиотеке, их алфавитного перечня? – спросил Дюпен.
– Разумеется, есть.
– Могу я взглянуть на него?
– Сэр?
Святой отец поднял брови, очевидно шокированный Дюпеновой просьбой.
– Я полагаю, что здесь ведется преступная торговля драгоценными книгами, и хотел бы проверить свои предположения.
Отец Нолан был так потрясен, что не сразу нашелся с ответом.
– Но не думаете же вы, будто отец Кин взял из шкафа и другие книги, – сказал он, указывая на возвращенный нами том.
– Разумеется, нет, – поспешно ответил я. – Возможно, отец Кин застал виновного, или виновных, за похищением книг и посему был убит. И преступник, скорее всего, не из посторонних, а проживает здесь, при церкви.
Отец Нолан побледнел, как полотно, и пошатнулся, словно получил удар в грудь. Покачав головой, он раскрыл было рот, но не сумел вымолвить ни слова.
– Реестр драгоценных книг, – напомнил Дюпен. – Я хотел бы взглянуть на него.
Отец Нолан захлопнул дверцы и запер шкаф.
– Боюсь, сегодня не удастся. Отец Мориарти держит реестр у себя в кабинете, и, чтобы взять его, мне потребуется его позволение. Как я уже говорил, учет ведет он, и доступ к официальному перечню имеется лишь у него.
Словно весьма озабоченный этой мыслью, отец Нолан нахмурил брови.
– И, следовательно, о возможных пропажах книг известно только ему, – сказал Дюпен.
– По всей вероятности, – подтвердил отец Нолан.
– Благодарю вас, сэр, – проговорил Дюпен, возвращаясь к нам, но продолжая оглядывать шкафы с драгоценными книгами. – Вы очень нам помогли.
– Рад, если сумел помочь хоть какой-нибудь малостью.
Отец Нолан взглянул мне в глаза и перевел взгляд на Дюпена. Подобная манера держаться в сочетании со священнической одеждой делала его похожим на чем-то встревоженную сороку.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!