📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПрекрасное место для смерти - Энн Грэнджер

Прекрасное место для смерти - Энн Грэнджер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 76
Перейти на страницу:

— Прогуливает?! — Мать Никки выдохнула в лицо гостье облако дыма. — Мне ничего подобного не говорили!

— В этом семестре дирекция дважды писала вам, миссис Арнольд. Вас просили прийти в школу по поводу Никки.

Миссис Арнольд с сомнением покосилась на груду конвертов, засунутых под керамическую сову в стенке.

— Наверное, их письма где-то там. Если честно, я почту еще не разбирала.

— Значит, вы не знаете, где сейчас может быть Никки?

— Я думала, она в школе. — Миссис Арнольд пожала плечами. — А вы уверены, что ее там нет?

— Миссис Арнольд, — сказала Хелен, — мне кажется, вы многого не знаете о вашей Никки.

Она пояснила, что имеет в виду. Реакция разъяренной мамаши не замедлила себя ждать. На Хелен обрушился поток площадной брани. В заключение миссис Арнольд пылко заявила:

— Не верю! Ни единому слову не верю! Чтобы такими делами занималась Линн Уиллс — может быть! Но чтобы моя Никки клеила парней по пабам?! Да она не такая! Она у меня… не нахальная! Вот… — Миссис Арнольд подозрительно прищурила черные от туши веки. — А доказательства у вас есть?

— У нас есть веские основания для подозрений. Попробуйте расспросить ее сами. Только не позволяйте ей увиливать!

Миссис Арнольд обмякла; глаза ее наполнились слезами. По щекам потекли черные полосы.

— Вы бы знали, как трудно воспитывать ребенка одной! — плаксиво заявила она.

— Я все понимаю.

Хелен старалась говорить как можно более сочувственно. Миссис Арнольд ей даже нравилась. Бедняге живется нелегко, жизнь тяжело с ней обходится. А Никки для нее — единственный свет в окошке.

— Уж как я только не старалась! В лепешку разбилась, но создала для нее уютный дом!

Миссис Арнольд обвела рукой гостиную.

Хелен подумала: как ни странно, здесь действительно уютно, несмотря на страшный беспорядок.

— Вы сказали, ее отец вас бросил… А он дает вам хоть сколько-нибудь на содержание Никки? Может быть, вы не знаете, но в последнее время ужесточили законы против отцов, которые уклоняются от алиментов. Его можно разыскать и заставить платить!

Миссис Арнольд покачала головой:

— Не знаю, где он, и знать не хочу! Он нам с Никки и даром не нужен! Как-то обходились без него, ну и дальше обойдемся. Выкрутимся, справимся. И все равно — спасибо за заботу!

Возможно, в голове у миссис Арнольд каша и хозяйка она никудышная, но все же она старается. И очень любит дочь. Защищается, как умеет…

Хелен наклонилась к ней:

— Наверное, не стоит мне это говорить, но мне очень не хочется, чтобы Никки забрали представители социальной службы.

Миссис Арнольд откровенно испугалась:

— А уж я как не хочу, господи прости! Много лет назад, когда Никки была маленькая, они к нам заявлялись. Еле-еле удалось их сплавить! Уговаривали отдать Никки в приют, мол, ей там будет лучше. Да разве в приюте может быть лучше, чем с родной матерью? — Миссис Арнольд глубоко затянулась и решительно выдохнула дым. — Слушайте, если Никки не ходит в школу, уж я позабочусь, чтобы ходила, обещаю! Сама буду ее провожать, прямо до дверей! Ну как, согласны? А насчет пабов — уж я ей отобью охоту шляться! Правда, ей уже почти шестнадцать. Я в ее возрасте замуж выскочила. Летом она бросит школу.

— Куда она хочет пойти работать?

Миссис Арнольд неуверенно покосилась на нее:

— Она зверюшек всяких любит. Может, куда в зоомагазин устроится…

Ее слова кое-что напомнили Хелен.

— Вы говорили, что ваша девичья фамилия Чепчикс. Насколько я понимаю, вы родня Уинстону Чепчиксу, свинопасу из «Паркового»?

Миссис Арнольд неожиданно громко расхохоталась.

— Бедняга дядя Уинстон! Да я его много лет не видела! Когда еще была жива тетя Флорри, я, бывало, к ним захаживала в гости. Но тетя умерла лет десять назад, а то и раньше. Флорри прибирала в большом доме. Не представляю, как дядя Уинстон сам управляется.

— Значит, парк имения вам хорошо знаком? Например, мавзолей, то есть фамильный склеп, усыпальница?

— Брр, жуткое местечко! — Миссис Арнольд передернула пухлыми плечами. — Внутрь я никогда не заходила. Как-то поднялась повыше, заглянула в окно, а там в нишах каменные головы стоят! Меня чуть удар не хватил.

— Вы рассказывали об этом Никки?

Миссис Арнольд пожала плечами; вишневый халат упал с плеч, и перед гостьей предстала кружевная черная ночная сорочка во всем великолепии.

— Может быть, и рассказывала. Детишки любят истории про страшное! В ее возрасте я и сама обожала ужастики про вампиров! Помню, даже влюблена была в актера, который играл Дракулу. Я всегда думала… — миссис Арнольд задумчиво подобрала полы халата и поболтала ногами в розовых домашних туфлях, — вот бы мне попался такой мужчина — необычный, что ли. — Она вздохнула и с грустью посмотрела на гостью. — Да только в жизни мне такие почему-то ни разу не попадались!

Мередит всю ночь не спалось. Она с волнением представляла, как вожделенный старинный буфет пылится где-нибудь в сарае, среди хлама, предназначенного на выброс. Поэтому утром, едва проснувшись и еще не позавтракав, она позвонила в «Серебряные колокольчики».

Трубку сняла Дафна. Мередит извинилась за ранний звонок и робко осведомилась, нет ли среди старой кухонной мебели старинного шкафа или буфета для посуды.

— Да вы не переживайте так, дорогуша, — произнес голос Дафны на том конце линии. — Мы встаем с рассветом! Говорите, шкаф для посуды?

— Ну да. Старинный кухонный буфет. Надеюсь, вы знаете, как он выглядит?

— Да, знаю. Как же, стоял тут такой. Жуткое старье! Сейчас он в сарае. Мы вынесли его вместе со всем остальным хламом. — Дафна помолчала. — Вы кто, посредник?

Не веря своему счастью, Мередит воскликнула:

— Нет! Но я хорошо заплачу вам за него!

— Как увидите его, сразу расхочется брать! — рассудительно заявила владелица паба. — Кому такое старье нужно? В общем, если вы посредник, сразу предупреждаю, чтобы не ездили зря, не тратили время.

— Я не посредник! Один мой знакомый сказал, что вы меняете кухню. Алан Маркби. Он…

— А, мистер Маркби! — Дафна оживилась. — Да, точно! Он мне про вас говорил. Ну, приезжайте в любое время и посмотрите на старый шкаф. Но честно сказать, это настоящий хлам!

— Приеду, как только смогу! — пылко пообещала Мередит.

То, что для одних — старый хлам, для других — антиквариат!

Глава 16

Дав задание сержанту Тернер, Маркби принялся размышлять, как лучше подступиться к Джошу Сандерсону. Он прекрасно помнил, как бурно отреагировал директор школы на его прошлое посещение. Маркби поморщился. Не стоит портить репутацию Джоша. Лучше подождать до половины четвертого, когда заканчиваются уроки, и перехватить парня по пути домой.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 76
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?