Франческа, строптивая невеста - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
– И все же зимой никто ее в замке не видел, – продолжал настаивать Рафаэлло. – Как ты сможешь это объяснить, не признавшись, что невеста сбежала?
– Ах, сын мой! Франческа так набожна, что предпочла провести зиму в уединении, в обществе священника и двух монахинь. Она без устали молилась за благополучие вашего брака и за здоровье детей, которых все мы с нетерпением ожидаем, – без тени сомнения солгал синьор Тит.
– А что же делать с беспокойством Терцы? Уж об этом-то знали все, – усомнился Рафаэлло.
– И никто не возразит, если я скажу, что Франческа оставалась здесь, но не хотела видеть никого, даже Терцу, – заверил отец.
– Обязательно поговорю с Терцей и объясню ситуацию, – пообещала Франческа. – Горничная умна и найдет что ответить, если ее спросят. Ну а священник и монахини отправились во Флоренцию вместе с моими родителями. Надеюсь, они все уехали?
Свекор снова рассмеялся.
– Да, – добродушно успокоил он. – Сам проводил их на следующее утро после вашего бегства. Все, кроме твоей матушки, спешили отправиться как можно раньше, потому что путь предстоял долгий. Кроме того, для охраны отец потребовал тот самый отряд Медичи, который сопровождал вас сюда ранней весной, а капитану требовалось как можно скорее вернуться к хозяину. Синьора Пьетро д’Анджело была недовольна, но как только ей напомнили, что предстоит выдать замуж еще двух дочерей, решила, что пора возвращаться домой.
– Лючана будет готова к браку лишь через несколько лет. Хотя о Бьянке у нас не говорят, сам факт ее замужества отрицать невозможно. А теперь вот вторая дочь стала герцогиней. Подбирать мужей Лючане и Серене матушка будет очень осторожно и тщательно. Она надеется, что никто из них не доставит такого беспокойства, как Бьянка или я.
– Вовсе не считаю тебя беспокойной, – усмехнулся Рафаэлло.
– Мы вместе лишь недавно, господин мой, – озорно улыбнулась Франческа, однако тут же серьезно посмотрела на свекра: – Так вы всерьез собираетесь пригласить графа дю Барри в Террено Боскозо?
– Не вижу иного выхода, – ответил тот. – Необходимо опровергнуть ложь прежде, чем Аселин дю Барри сделает очередной выпад.
Франческа кивнула:
– Понимаю.
– Сам напишу ему письмо, – решил Рафаэлло. – Теперь, когда я стал герцогом, ответ должен исходить от меня. Решительно отвергну все претензии наглой девицы и потребую, чтобы граф явился в Террено Боскозо для личной беседы. Иначе нельзя.
Рафаэлло Чезаре, герцог Террено Боскозо, написал графу дю Барри письмо, в котором в категоричной форме опроверг несправедливые обвинения и пригласил прибыть в замок, чтобы, как и полагается порядочным людям, лично обсудить все вопросы. Спустя месяц Рауль, граф дю Барри, приехал вместе с дочерью и внуком. Француз не хотел верить, что Аселин бессовестно лжет, однако одного взгляда на молодого герцога оказалось достаточно, чтобы убедиться: он ни при чем.
Синьор Тит пришел, чтобы лично взглянуть на ребенка. Младенец оказался крупным, упитанным, каких в роду Чезаре никогда не бывало. Темные жесткие волосы, темные глаза. Даже закутанный в шелк и кружева, мальчик ни капли не походил на аристократа. Ребенок был явно крестьянским.
– Вот твой сын. – Аселин протянула малыша Рафаэлло.
– Он вовсе не мой, мадам, – ледяным тоном возразил герцог. – На каком основании вам вообще вздумалось выдать мальчика за моего ребенка? Младенец не похож ни на меня, ни на вас. Судя по всему, ваш любовник был крупным, ширококостным мужчиной низкого происхождения, и мальчик уродился в отца. – Он повернулся к графу дю Барри: – Вы все еще верите, мсье, что это моя работа?
– Не верю, – признался тот, густо покраснев от стыда, и гневно воззрился на дочь: – Шлюха! Как ты могла навлечь позор на нашу семью?
В разговор деликатно вступил синьор Тит:
– В сентябре, после того как сын сделал решающий выбор, я отправил вашу дочь домой в сопровождении каравана с дорогими подарками.
– А вернулась она в апреле с одной лишь служанкой, – с горечью проговорил граф и вновь потребовал ответа от молодой матери: – Где ты болталась все это время?
– Итак, – подытожил Рафаэлло, – предстоит выяснить два обстоятельства: во-первых, где Аселин провела семь месяцев, а во-вторых, что случилось с многочисленными дарами? Кстати, где горничная Ариэль? Если она сопровождала госпожу, то наверняка знает правду. Разве она не вернулась домой?
– Я ее выгнала, потому что лентяйка плохо работала, – заявила Аселин.
– Ясно, ведь горничная чересчур много знала, – заговорила молчавшая до сих пор Франческа. – Возможно, бедняжку действительно прогнали прочь, но не исключено, что даже лишили жизни, чтобы не болтала. От этой предприимчивой особы можно ожидать чего угодно.
– Ты просто ревнуешь! – зло прошипела мадемуазель дю Барри. – И всегда ревновала! Не знаю, каким способом тебе удалось завоевать расположение Рафаэлло, но если бы не твое колдовство, он непременно выбрал бы меня!
Франческа смерила бывшую соперницу ледяным взглядом.
– Синьор Чезаре выбрал меня потому, что я красивее тебя. Потому, что у меня безупречные манеры и спокойный характер.
– Ты устроила скандал на всю Венецию! – язвительно огрызнулась француженка. Ребенок у нее на руках заплакал.
– Заберите же его! – завопила она и сунула младенца ближайшей служанке, которая даже не пыталась скрыть ужаса.
– Скорее всего малыш просто голоден, – сказала Франческа. – Возьми своего сына и покорми. – Она жестом приказала служанке отдать мальчика матери.
– Кормить самой? – Аселин пришла в негодование. – Но он же испортит мне грудь! У меня есть кормилица. Пусть твоя женщина отнесет ребенка ей.
– Клоринда, – распорядилась Франческа. – Возьми несчастного крошку и разыщи кормилицу.
– Он вовсе не несчастный крошка, а наследник процветающего герцогства, – с гордой уверенностью возразила Аселин. – Мой сын, а не твой. – Она улыбнулась, и в эту минуту Франческа ясно поняла, что француженка сошла с ума. Летом, когда ее вместе с двумя другими девушками привезли в Террено Боскозо на смотрины, Аселин дю Барри была вполне нормальной, но только не сейчас. Что же могло столь разрушительно подействовать на сознание несчастной? Франческа тронула мужа за рукав и шепотом поделилась тревожными сомнениями.
– Посмотрите, как она интригует против меня! – закричала Аселин. – Хочет навредить моему сыну! – Она обернулась. – Куда служанка унесла ребенка? Где он?
– Ваша дочь не в своем уме, – обратился герцог к графу. – Необходимо как можно скорее выяснить, что с ней случилось по пути домой. Ответ может дать Ариэль. Надо немедленно найти горничную, если, конечно, она еще жива.
Граф дю Барри кивнул. Когда Аселин вернулась в поместье, его молодая жена сразу заметила, что падчерица не в своем уме, однако он не желал этому верить и даже ударил ее за клевету. Но сейчас несчастный собственными глазами видел, что состояние дочери далеко от нормального. Да, только Ариэль, если удастся ее отыскать, сможет пролить свет на печальную историю.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!