Сочинения в трех томах. Том 1 - Роберт Ханс ван Гулик
Шрифт:
Интервал:
Сунь задумчиво поглаживал свои мохнатые брови. Лукаво поглядев на судью Ди, он продолжал:
— А накануне Истинная Мудрость совсем перепугался. Его встревожили намеки этого гнусного поэтишки, а кроме того, он утверждал, что какой-то странный монах тайно проник в монастырь и шпионит за ним. Он имел в виду того парня с угрюмым лицом. Истинная Мудрость был уверен, что уже где-то встречал его. Очевидно, это тот самый парень, за которым ты охотился, Ди! Разумеется, это полная чушь! Как раз перед твоим появлением мне пришлось пригласить Истинную Мудрость в свое убежище и как следует поговорить с ним. Но, очевидно, это не помогло. Он просто потерял голову от страха, потому-то этот болван и попытался тебя убить. Я искренне рад, что это у него не получилось.
Судья хранил молчание. После некоторого раздумья он сказал:
— Нет, опасения Истинной Мудрости относительно этого угрюмого монаха были вполне обоснованными. Где вы отыскали ту девушку по имени Лю, которая скончалась здесь, пока вы лечили ее от продолжительной болезни?
— Продолжительная болезнь — очень точное слово! — фыркнул Сунь. — Госпожа Лю была непростая особа, Ди. Сильная, тренированная девушка, а какой характер! Она присоединилась к шайке бродяг, и однажды ее схватили, когда она крала цыплят в имении неподалеку от столицы. Моя добрая госпожа Бао сумела вызволить ее, подкупив тюремщиков.
— Все ясно. Этот угрюмый монах, как вы его называете, брат госпожи Лю. Мне стало известно, что его настоящее имя, скорее всего, тоже Лю. Он бродил по Империи в облачении даосского монаха, благодаря чему ранее уже наведывался в этот монастырь. У него были подозрения, что его сестру убили. И тогда он вновь пришел сюда под именем актера Мо Мо-дэ, чтобы отыскать убийцу и отомстить за сестру. Настоятель был совершенно прав, опасаясь Мо, потому что он блестящий фехтовальщик, а вам известно, как в подобных шайках уважают кровную месть.
— Ну что же, — безразлично ответил Сунь, — теперь настоятель мертв, и все можно будет свалить на него, чтобы ваш воинственный господин Мо испытал облегчение. Впрочем, мой приятель Истинная Мудрость совершил прискорбную ошибку, когда в последний момент решил выдать меня, надеясь тем самым спасти свою шкуру.
Судья Ди, соглашаясь, кивнул:
— Разумеется, настоятель не совершал никакого самоубийства. Я должен был это заподозрить. Ведь это вы столкнули его в лестничный пролет!
— Ты совершенно прав! — самодовольно согласился Сунь. — Я считаю, что в данном случае я проявил недюжинное самообладание! Меня совершенно убедили твои доводы, Ди! Они казались настолько логичными, что я едва не начал верить, что настоятель и в самом деле покончил с собой! Послушай, мне жаль, что я не могу предложить тебе чашку чая. К сожалению, в этом гнездышке такая роскошь не предусмотрена!
— А у вас были иные помощники помимо настоятеля и госпожи Бао?
— Разумеется, нет! Тебе, как опытному наместнику, Ди, должно быть хорошо известно, что, если хочешь держать что-то в тайне, ни в коем случае нельзя посвящать в него никого, особенно женщин.
— Я полагаю, что вы только что убили здесь госпожу Бао? — осведомился судья, глядя на окровавленный тесак на полу.
— Да. Когда я обнаружил, что галерея открыта, а госпожа Кан исчезла, мне не оставалось ничего иного. Разумеется, убить тетку Бао не составило особенного труда, но мне пришлось немало потрудиться, чтобы отправить ее останки вниз через это вентиляционное отверстие: вы же знаете, она была тучной женщиной. Но ее остатки, если позволите небольшую игру слов, будут покоиться с миром! На дне ущелья имеется глубокая впадина, до дна которой никому еще не удалось добраться. Впрочем, мне было немного жаль расставаться с госпожой Бао. Она была незаменима, и я помог ей обрести безупречную репутацию в столице. Но пришлось распроститься с благочестивой вдовой, поскольку она была единственной, кто мог бы дать показания против меня после того, как ты расстроил мои планы: я надеялся позабавиться с малышкой Кан. — Ехидно ухмыляясь, он добавил: — Но не думай, что я на тебя держу за это обиду, Ди! Мне доставляет удовольствие поединок умов и нравится иметь дело с толковым противником вроде тебя. Ты, несомненно, должен быть хорошим шахматистом. Давай завтра сыграем! Ты же наверняка играешь в шахматы?
— Не больно-то… — ответил судья Ди. — Я предпочитаю кости.
— Значит, кости? — разочарованно протянул Сунь. — Впрочем, не буду навязывать другому свои вкусы. Что же до такой потери, как госпожа Бао, то я вскорости подыщу себе другую женщину, способную продолжить ее благочестивую деятельность.
— Госпожа Бао действительно была важным свидетелем, — не спеша проговорил судья. Он погладил усы, задумчиво глядя на собеседника. — А скажите мне, почему вы покинули столицу и поселились в этом отдаленном монастыре?
Блаженная улыбка растянула губы Суня. Он пригладил серебристые пряди на своей большой голове и ответил:
— Когда я удостоился высочайшей чести наставлять в даосской вере Его Величество, отдельные придворные, а также знатные дамы проявили интерес к некоторым тайным ритуалам. Дочь одного канцлера показалась мне довольно привлекательной, да и сама она восторженно приняла предложение. К сожалению, эта дура покончила с собой. Разумеется, дело удалось замять, но мне пришлось покинуть Дворец. Этот монастырь показался мне довольно подходящим местом, чтобы продолжить свои изыскания. Госпожа Бао за прошлый год доставила мне трех вполне подходящих барышень, дабы они составили мне компанию. К несчастью, как вам, наверно, известно, все они скончались.
— А что на самом деле случилось с той девушкой, которая, как утверждают, якобы упала с башни по неосторожности?
— Она и не поднималась ни на какую башню! Во всяком случае, в тот день, когда умерла. Разумеется, она была в моих покоях наверху. Ты знаешь, Ди, у меня вся комната обита желтой парчой! Я надеялся, что это произведет впечатление и на госпожу Кан. Но вернемся к той девушке, госпоже Гао, — кажется, так ее звали? Она последовала тем же путем, что и госпожа Бао. Правда, по своей собственной воле. Я оставил ее в этой комнате, чтобы проучить, и решил забыть о ней на денек-другой. Но ей удалось пролезть через это узкое вентиляционное отверстие. Она была, знаешь ли, очень хрупкого сложения.
— Если вы с той же легкостью сделаете признания в своих преступлениях у меня в присутствии, — сухо сказал судья Ди, — то значительно облегчите мою задачу.
Сунь удивленно поднял свои густые брови.
— В присутствии? — ошарашенно повторил
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!