Корбо. Под знаменем корсара. Книга 2 - Татьяна Милях
Шрифт:
Интервал:
Заинтересовавшись, кто же отправил такой бесценный груз на одиноком корабле, шевалье д’Эмери поспешил на берег. Разыскав капитана галеона, он предложил сеньору по-дружески выпить и за душевной беседой попросил объяснить, что за аферу он планировал провернуть? Пэдро Озорио, как оказалось, звали испанца, прикинул, что уже не имеет смысла скрываться, тем более перед корсаром, и выложил всё как на духу.
В результате Корбо выяснил, что по документам галеон перевозил специи, и только избранные знали о наличии на нём потайных отсеков. Даже солдаты, охраняющие строго запертый трюм, считали, что в нём находится порох. Возможно, ещё и поэтому они так ретиво кинулись сдаваться, понимая: если пираты взорвут бочонок, шансов на спасение у них не останется. Капитан Озорио рассказал, как прежде, чем заполнить галеон указанным в документах товаром, он бросил якорь у пустынного берега, где корабль загрузили контрабандными пряностями и ворованными слитками золота. Лишь затем Пэдро вернулся в порт и принял на борт основную часть команды, легальный груз и военных, призванных его охранять. Корбо почти не удивился, когда Озорио назвал имя хозяина корабля: адмирал дель Альканис.
– А потому, когда дон Диего отправил галеон вперёд основного флота, никто особо не обратил на это внимания, – хмыкнув, сообщил Пэдро.
– А как же королевская инспекция? – изумился корсар. – Насколько я знаю, всё серебро и золото Нового света принадлежит испанской короне. И все корабли тщательно обследуются при прибытии в порт?
Капитан Озорио искренне расхохотался наивному вопросу пирата.
– Да они же все на содержании у адмирала! Все кормятся с его рук, даже губернатор! – хихикал испанец. – Тем более специи, конечно, исключительно дорогой товар, но он не контролируется столь тщательно, как золото или серебро, – уточнил прохвост. – Кроме того, адмирал с племянником рассчитывали, что в ожидании скорого прибытия серебряного каравана Торговая палата в Севилье не станет тщательно проверять галеон, наполненный пряностями. А адмирал уже давно купил нескольких представителей Палаты, и те не особо усердствуют в подсчётах грузов, доставляемых на личных кораблях дель Альканиса. Ну, и конечно, имеют свой процент с «незамеченной» ими разницы» – отхлёбывая из бутыли, поведал капитан. Да и сам Пэдро должен был получить приличную сумму за участие в афере.
Услышав о махинациях высокопоставленного сеньора, Тэо всё же полюбопытствовал, а каким образом сеньор Альканис планировал реализовывать столь примечательный груз? Сам Корбо помнил, каких усилий стоило ему найти покупателя на несколько слитков золота и серебра. А здесь такое количество? Подвыпивший Пэдро вновь хохотнул и рассказал, что, как только корабль избавится от специй, его должны загрузить официальным серебром и золотом со склада Палаты. По королевскому договору, груз давно дожидается отправки в Англию, где под шумок реализуются, и утаённые слитки самого адмирала превращаются таким образом в совершенно законную ходовую монету.
Корбо задумался: «Это корсаров называют грабителями? – хмыкнул он. – Да мы невинные младенцы по сравнению со знатными сеньорами!» – и в изощрённом мозгу пирата неожиданно созрел дьявольский план.
Вскоре капитан собрал команду:
– Вы всё ещё согласны забраться в пасть испанскому льву? – поинтересовался он.
Догадавшись, что капитан задумал очередную отчаянную авантюру, корсары настороженно переглядывались. Но абсолютно уверенные в непобедимости своего вожака прохвосты готовы были идти за ним хоть в пекло в полной уверенности, что и оттуда Корбо сможет их вывести невредимыми. Почувствовав согласие парней, Тэо улыбнулся и задорно добавил:
– Смею вас заверить, что при этом мы ещё можем хорошо заработать!
Глаза разбойников алчно засверкали, и они одобрительно загалдели.
Замечательный ясный день радовал жителей Севильи летним теплом, несмотря на подбирающуюся к Испании осень. Солнце, не желая сдаваться, вспыхивало зайчиками в струях Гвадалквивира15, заставляя людей блаженно щуриться. Ближе к полудню в суетливую гавань, раздуваясь собственной значимостью, зашёл галеон с благозвучным названием «Санта Роза» и, вальяжно проследовав к причалу, встал на якорь. В ожидании представителей Торговой палаты команда с любопытством посматривала на берега реки c томно растянувшимся вдоль них городом.
Отвоеванная у мавров в XIII веке Севилья сохранила следы векового господства арабов. Минарет бывшей Большой Мечети Хиральда, ставший колокольней христианского собора, возвышался над остальными домами, и ее силуэт издалека возвещал путешественников о приближении к порту. На левом берегу Гвадалквиви́ра возвышалась зубчатая верхушка Золотой Башни, которой заканчивалась городская стена, упираясь прямо в реку.
Королевская резиденция Алькасар, построенная в испано-мавританском стиле с характерными для него выступающими арками и отделанная декоративной штукатуркой под мрамор, поражала строгой красотой. Внутренние дворы с его бассейнами, широкими дворами и садами, орошавшимися фонтанами, поражали воображение, но всё это великолепие, конечно, не могли разглядеть моряки с борта своего корабля. Зато их взору предстала побелённая извёсткой глухая стена, и только наличие на ней редких дверей, выходящих на улицу, говорило о том, что это не забор, огораживающий чей-то особняк, а, собственно, сами жилища.
Эти сооружения очень походили на дома в арабских странах, в большинстве своим низкие и практически без окон, а основные окна и двери построек были обращены во внутренний дворик – патио. Между слепившимися друг с другом зданиями пролегали узкие и кривые улочки, зачастую не позволяющие проехать по ним даже одному экипажу. Противоположный берег, населенный простым людом, имел похожий вид, а обе части города соединял понтонный мост.
С высоты Золотой Башни или городской стены можно было наблюдать сплошной лес парусов и мачт, заполнивших Гвадалквивир. Сотни кораблей постоянно поднимались и спускались по реке, преодолевая двадцать лье16, отделяющих Севилью от выхода в открытое море и океан.
Севилья являлась единственным в своем роде портовым городом Испании. Именно через неё шла торговля с Южной Америкой, а в одном из крыльев Алькасара помещалась королевская Торговая палата – служба, следящая за соблюдением правил, обеспечивших Испании монополию на торговлю с американскими колониями. В ее обязанности входила не только организация торгового флота, но и подготовка лоцманов и капитанов для него. В ведении Палаты находился так же суд, разбирающий все дела, связанные с колониальной торговлей. Наконец главной важной обязанностью Палаты был надзор за исправным сбором налогов в пользу короля, особенно «пятины», то есть пятой части серебра и золота, поступавших из Америки.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!