📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетская прозаКнижный сыщик - Дженнифер Чемблисс Бёртман

Книжный сыщик - Дженнифер Чемблисс Бёртман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 63
Перейти на страницу:
class="p1">– К мистеру Реморе. Я должна закончить игру мистера Гризвольда. Или хотя бы попытаться.

– Ты знаешь, где он живет?

– Он говорил Холлистеру, что живет рядом с Филлмором, – ответила Эмили и кивнула в сторону брата. – Вот все они туда едут.

– Но… – Джеймс подергал Стива. – Вокруг Филлмора очень много жилых домов, – осторожно заметил мальчик.

– Я помню адрес.

Джеймс поднял брови.

– Ну, большую часть помню. Там одни семерки и единицы, не то 1177, не то 7171.

– А-а. Ну ладно.

Эмили видела, что ее план внушает Джеймсу некоторые сомнения, однако она твердо намеревалась разыскать мистера Ремору и попросить назад «Золотого жука», даже если для этого ей придется обойти все дома, в номерах которых имеются единица и семерка.

Автомобиль стал кружить вокруг концертной площадки в поисках парковки. Эмили глядела в окно и подмечала номера на домах. Она знала, что мистер Ремора живет совсем недалеко от площадки, потому что он жаловался на шум. Ближе всего к этому месту оказался дом номер 1717. Хоть бы это был правильный адрес!

Наконец парковочное место нашлось, и пассажиры выскочили из автомобиля. Эмили забросила за спину рюкзак и побежала впереди Мэтью и его друзей. Джеймс бежал прямо за ней. Оказавшись на перекрестке у Филлмора, Эмили и Джеймс свернули на другую улицу, которая вела прочь от концертной площадки, и перебежали дорогу, когда светофор уже мигал.

– Эй, вы куда? – крикнул Мэтью.

Эмили пошла быстрее. Она была твердо намерена исполнить свой план и не хотела задерживаться и что-то кому-то объяснять.

Мэтью бросил своих друзей, догнал Эмили и Джеймса и, с трудом переводя дух, спросил:

– Вы куда?

– Эмили хочет найти книгу, – объяснил Джеймс.

– И это все ты затеяла из-за какой-то книги? Она что, не может подождать?

Эмили развернулась к брату:

– Нет, Мэтью, не может. Представь, что у тебя есть билет на «Смывайся», и у тебя его вдруг отбирают. И больше ты никогда в жизни не попадешь на концерт «Смывайся». Что бы ты сделал? Порадовался бы? Сказал бы «ну и ладно, подумаешь»? Или хотя бы попытался вернуть билет?

Мэтью встал, скрестил руки, сосредоточенно прищурился, словно и в самом деле представил себе эту сцену.

– Я бы точно попытался вернуть.

– А для меня эта книга – как для тебя билет. Не меньше.

Эмили пошла прочь, ступая так решительно, что рюкзак подпрыгивал на каждом шаге. Она думала, что брат вернется к друзьям. Но вместо этого он крикнул:

– Ребята, я подойду через минуту!

Затем Мэтью догнал Эмили и Джеймса и хлопнул в ладоши, как тренер на футбольном матче.

– Так, быстро, быстро! Надо выручать эту вашу книгу.

Глава 36

Эмили смотрела на дом номер 1717 по Филлмор-стрит, и душу ее терзали сомнения. Она думала, что здание будет пыльно-коричневым, как портфель мистера Реморы, но перед ней был аккуратный особняк в викторианском стиле. На первом этаже располагался магазин, ко входу на второй вела зеленая лестница с серовато-белыми перилами.

– Здесь живет твой книжный вор? – спросил Мэтью, встав рядом с друзьями у подножия лестницы. – Так, что надо делать? Влезть на дерево? Разбить окно?

– Он не вор, Мэтью, – с этими словами Эмили сжала лямки рюкзака и посмотрела на входную дверь. – Он специалист по редким книгам.

И девочка стала подниматься по лестнице.

– Что ты делаешь? Что она делает? – спросил Мэтью у Джеймса.

– Кажется, звонит в дверь.

– Это у вас такой план, что ли? – спросил Мэтью Джеймса, поднимаясь вместе с ним наверх. – Вы хотели позвонить в дверь и попросить, чтобы вам вернули книгу?

Не успел он высказать еще какое-нибудь предположение, как дверь открылась. За ней стоял мистер Ремора.

– Я не ем печенье, – сказал он и хотел закрыть дверь, но Мэтью просунул ногу в щель и помешал ему.

– Подождите. Мы не торгуем печеньем. У сестры к вам разговор.

– Мистер Ремора, это я написала на сайте «Книжных сыщиков» про «Золотого жука». Я знаю, что мистер Квислинг вернул вам книгу, но хотела попросить еще разок на нее посмотреть.

– Понятия не имею, что за книга, – сказал мистер Ремора.

– Вы нас помните? – влез Джеймс. – Мы видели вас в кабинете мистера Гризвольда и у Холлистера в магазине.

Эмили добавила:

– Мы знаем, что вы собираете редкие книги, и знаем, что мистер Гризвольд – тоже ваш клиент.

– Молодцы. Ну и что? – фыркнул мистер Ремора. – Все равно я не знаю, о какой книге вы говорите. Идите к своему учителю и с ним разговаривайте.

– Разве мистер Квислинг вам не звонил?

– Я же сказал, что не знаю, о чем вы говорите. Какое слово вы не поняли?

Джеймс и Мэтью повернулись к Эмили, ожидая ее решения, но она словно окаменела. Ведь мистер Квислинг настаивал на том, чтобы Эмили вернула книгу мистеру Реморе как можно скорее.

– Эмили! – позвал Джеймс. – Что с тобой?

Ей в голову пришла ужасная мысль. Она рассказала мистеру Квислингу об игре. Он сказал, что не хочет даже смотреть на шифр, потому что сразу захочет его разгадать.

– Мне надо сесть, – хрипло сказала девочка.

Мистер Квислинг не видел шифр из «Мальтийского сокола», но запросто мог открыть «Золотого жука», найти помеченные опечатки и собственноручно сложить головоломку.

Мэтью обнял Эмили за плечи, чтобы она могла на него опереться, и свободной рукой толкнул дверь мистера Реморы. Мистер Ремора налег на дверь.

– Что вы себе позволяете? – возмутился он.

– Можно войти на минутку? – попросил Мэтью. – Моей сестре плохо.

– Нет, не…

Тут Мэтью толкнул дверь посильнее, победил мистера Ремору и вместе с Эмили ввалился в квартиру.

– Я в порядке, – выдавила Эмили, хотя перед глазами у нее все кружилось. Сесть было негде, потому что повсюду лежали книги, так что девочка опустилась на пол, не снимая рюкзака, и зажала голову между коленей.

– Эмили! – Джеймс присел рядом.

Ворон спрятал по всему городу еще сорок девять экземпляров «Мальтийского сокола». Мистер Квислинг без труда найдет книгу и быстро решит шифр пигпен.

Пройти всю игру и добыть главный приз для него лишь вопрос времени.

– Ну и дура же я! – простонала она. Поверить мистеру Квислингу! Не кому-нибудь, а мистеру Квислингу. Бэббиджу! Он же пират, пират во всем!

Девочка подняла голову и постаралась зацепиться за что-нибудь взглядом. Комната, в которой она находилась, представляла собой помесь гостиной и кухни. Повсюду высились стопки и груды книг. Сквозь задернутые занавески почти не проникало солнце, и в комнате царил полумрак. Вглубь дома уходил темный коридор.

– Можно ей стакан воды? – попросил Джеймс.

Мистер

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 63
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?