📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиХраните вашу безмятежность - Татьяна Коростышевская

Храните вашу безмятежность - Татьяна Коростышевская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 73
Перейти на страницу:

 – Братья и сестры… сĸрип… в эту лихую годину… скрип… мы собрались здесь… скри-и-ип… чтоб…

 Платформа дернулась, остановилась, опасно накренившись, одна из веревок. видимо, застряла в блоке. Оратoр пошатнулся, посмотрел вниз и спрыгнул, шлепнув об пол подошвами туфель.

 Все зааплодировали:

 – Браво, брат Первый тайный канцлер! Какое чудесное появление.

 – Вы спустились с небес, подобно древнему богу…

 – Древнему богу спасителю…

 – Спасителю отечества…

 Хорошо, что рот мой был занят, потому что я уже азартно придумывала фразу, начинающуюся на «отечество».

 Какой, однако, балаган. Εму не стыдно? Я имею в виду командора? Лицо его скрыто под маской, но голос-то узнаваем. Первый тайный канцлер? Шут! Клоун!

 Синьор да Риальто меж тем, раскланявшись публике, поприветствовал новых адептов. Нас, новичков, оказалось более десятка,и тайные имена по очереди выкрикивались самими адептами.

 – Сестра Третья кастелянша, - сказал за меня қнязь,и дама-Аквадората повернула в мою сторону золоченое лицо.

 Видимо, тоже кастелянша, может даже Первая, конкуренция у нас, кастелянш, кажется, небольшая.

 Командор продолжал вещать. Лихая година в нашем тишайшем отечестве должна была наступить со дня на день, и в это нелегкое время мы, сплотившись плечом к плечу, должны были…

 Что? Мне даже показалось, что я ослышалась. Предполагалось, что на наших сплоченных плечах на престол взойдет его величество Теодорих. Король?

 – Драгоценный брат Первый тайный канцлер, – протянула дама-Аквадората несколько нетрезвым мужским голосом, – собирается оживить покойника?

 – Простите? – Да Риальто медленно повернулся к вопрошающему. - Как вас зовут, любезная сестра? Или брат?

 – Первый и единственный черпальщик при королевских нужниках, – хихикнул дож, приседая в дамском реверансе.

 Это был Чезаре,и он был чертовски пьян. Командор его, разумеется, тоже узнал.

 – Брат Первый черпальщик, – сообщил он с фальшивой любезностью, – вам будет интересно узнать, что наше королевское величество Теодорих получит при восшествии на престол второй номер. Аквадоратой будет править Теодорих Второй!

 Князь сжал мой лoкоть, но я и без того перестала таращиться на Чезаре и отвернулась.

 – И где мы его найдем, спросите вы меня, о неосведомленные, невинные души? - Белая маска командора двигалась из стороны в сторону, он осматривал паству с размеренной торжественностью. - И я отвечу! Не нужно искать. Я…

 – Вы? - расхохотался Чезаре.

 – Я уже нашел нашего короля, – уточнил Первый тайный канцлер.

 Публика зааплодировала, я тоҗе хлопнула пару раз, чтоб не выделяться. Нет, разумеется, я была признательна дорогому Лукрецио за прогулку, прыжки по крышам, цирковое представление в подвале монастыря,и за возможность увидеть, пусть в маске, тишайшего супруга, но обещали-то мне совсем другое. Что там мой атолл?

 – Прошу простить меня, – прокашлялся один из адептов, - но хотелось бы уточнить, наш новый король… oн сможет чем-то подтвердить свои притязания? Нет-нет, господа, то есть, братья и сестры, я всячески за монархию, это прекрасный древний институт… И все же?

 – Разумеется, - ответил командор.

 Адепт опять покашлялся и попросил уточнить, так, для интереса, потому что он наследственный монархист, впитавший с молоком матери…

 – Все вы знаете, – сказал да Риальто, - что первый и единственный король Аквадораты, коварно лишенный жизни алчными беспринципными людьми, носил прозвище Безземельный?

 Многие не знали, это было понятно по приглушенному ропоту. Я высокомерно осмотрелась. Неучи! О том, что мне самой королевское прозвище недавно сообщил экселленсе, как-то подзабылось.

 – А почему он был Безземельный? - вопрoсил оратор.

 – Потому что у него не было земли? – донеслось из задних рядов.

 Предположение показалось мне логичным, но со всех сторон раздалось шиканье.

 Командор переждал унижение выскочки и продолжил:

 – Древняя аквадоратская легенда гласит, что владения Теодориха ушли под воду после договора, заключенного с морем. Теперь же,именно теперь, когда лихая година на пороге, королевский остров воспрял, чтоб служить доказательством…

 – Минуточку, - перебил гнусаво какой-то брат из первых рядов, - остров, это прекрасно, подразумевается, что тот, кто владеет им, является наследником покойного величества по прямой линии? Тогда это море? Ведь остров, по договору, перешел ему.

 – Море это вода, – сказал командор.

 Это тоже показалось мне логичным, и никто не посмел шикать.

 – Море – вода, остров, суша. Остров показался из воды, значит, морю принадлежать перестал.

 – Значит, - гнусавил вопрошающий, - быстрый и ловкий нотариус может оформить права владения тому…

 – Нет! У острова есть владелец и он станет королем!

 Кто-то спрашивал кооpдинаты, кто-то имя владельца, шум многих голосов дробился под сводами.

 – Зачем ты пришла? - зашипели мне на ухою – Теодориха Безземельная!

 – Уймитесь, брат Черпальщик. – Князь приобнял меня за плечи. – Моя дама не может вам ответить.

 Я очень даже могла, могла выплюнуть идиотскую держалку,и сообщить этому стронцо, зачем. Но экселленсе прижал мою маску ладонью.

 – Не может ответить вам,и не должна показывать лица прочим.

 – Γде она шаталась?

 – Она была больна и несколько недель находилась между жизнью и смертью.

 Чезаре выругался, я грызла держалку, ладонь вампира оставалась на моем лице поверх маски. С одной стoрoны меня прижимало к мраморно-холодному боку Лукрецио, с другой – обжигал разгорячėнный Чезаре. Между жизнью и смертью? До сих пор, кажется там нахожусь.

 – С меня довольно, – сообщил дож в пространство. – Просто довольно. Я по горло сыт этими мелочными, убогими мышиными войнами.

 И, расталкивая толпу локтями, удалился. Рослые братья, военную выправку которых не могла скрыть мешковатость балахонов, следовали в его фарватере.

 – Он сыт? - прошелестел едва слышно экселленсе. – Тогда каково мне?

 – У вашей дамы инфлюэнца? – встревоженно спросил Пассерото. – Вы сказали тишайшему… брату Черпальщику, что ваша дама больна.

 – Это, действительно, может быть заразно, брат Восьмой канцлер. Мне, по понятным причинам, болезнь не страшна, но вы…

 И синьор дворцовый управляющий тоже заработал локтями, расталкивая соратников.

 А потом начались хоровые песнопения. Про лихую годину на пороге и про дивный новый мир. Меня мутило от отвращения, от обиды на Чезаре, от җалости к нему, и я едва дождалась благословенного мига, когда собрание закончилось,и братья-сестры небольшими группками стали расходиться.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 73
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?