📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыНаследники Шамаша. Тени и пыль - Alexandra Catherine

Наследники Шамаша. Тени и пыль - Alexandra Catherine

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 234
Перейти на страницу:
знала, как объяснить эту уверенность. Она случайно попалась ему на пути в лесу несколько дней назад, а теперь он зачем-то следовал за ней по пятам.

Монстр тряхнул рогатой головой, внимательно глядя на Ишмерай, тряся ноздрями, принюхиваясь, когтями вонзаясь в землю. Девушка ощущала его гнев всем своим существом. Она слышала, как бьётся сердце этого гиганта, как клокочет его душа, как гулко стонет земля под ним. Его третий чёрный глаз открылся и сверкнул на лбу.

— Зачем ты шёл за мной? — проговорила Ишмерай, понизив голос, приподнимая правую руку ладонью к чудовищу. — Зачем ты искал меня?

— Скорее беги к карете, — процедил Александр. — Седлай коня и держи путь на юго-запад. Там твоя Кибельмида!

Щёлкнул пистолет Сагдиарда, заряжаясь, монстр зарычал, пригнулся к земле, его сильные лапы оттолкнулись, и зверь ринулся на мужчину.

Ишмерай побежала. Но не в лагерь, а к Александру, пытаясь собой преградить путь этому немыслимому существу.

— Нет, стой! — жёстко приказала Ишмерай, встав на пути чудовища и воздев к нему руки, разламывающиеся от волн странного жара, внезапно потяжелевшие.

Зверь остановился. Сбитый с толку, он смотрел на девушку перед ним, тонкую и стройную, будто юное деревце, безоружную, воздевшую к нему руки. Он не понимал её слов, но мольба в её голосе казалась ему приказанием. Видел перед собой оболочку ненавистного ему существа, но оно говорило голосом, к которому он не мог не прислушаться, приказы которого не мог нарушить. В детских же ладошках углядел стену, которую не мог прошибить. А цепкие пальцы её хватали его душу и сжимали в железные тиски, из которых он не мог вырваться, чтобы нарушить её волю в угоду своей.

По началу чудовище медленно и неуверенно шло к ней, после же начало переминаться с ноги на ногу на месте. А когда маленькое существо махнуло в сторону своей узкой ручонкой, зверь попятился. Неожиданная робость сковала всю его неистовость. Монстр вдруг развернулся и отправился восвояси.

— Он уходит! — выдохнул Александр, потрясённо глядя на Ишмерай.

— Но может вернуться, — заявила она. — Тебе лучше убраться отсюда поскорее.

— Согласен! — очнулся Александр и, взяв девушку за локоть, потащил к лагерю.

— Я спасла тебе жизнь! — возмутилась Ишмерай, выбиваясь.

— За что я тебе очень благодарен, — пробубнил тот. — А теперь шустрее.

— Ты обещал отпустить меня!

— У тебя мысли путаются от страха. Я никогда никому ничего не обещаю… Но если ты перестанешь дёргаться, мы доберёмся до места назначения целыми. Это я тебе могу обещать.

— Я с тобой никуда не поеду! Отпусти меня, сволочь!.. — Ишмерай продолжала кричать и выбиваться.

Вдруг между деревьями показался одинокий всадник, и девушка застыла, гадая, кто перед нею — враг или союзник. Похититель её напряженно застыл, вглядываясь в сумрак леса, а после продолжил тащить её в лагерь. Ишмерай едва не разрыдалась от страха — негодяев стало двое.

Прибывший всадник приблизился к лагерю достаточно близко, спрыгнул со своего коня, смахнул с головы капюшон и подошёл к дочери герцога.

Девушка узнала его сразу: непримечательное лицо, светло-серые глаза, в уголках которых раскинулась сетка морщин, тонкие губы, довольно красивый волевой подбородок. Это от него она сбежала в Экиме. Тогда он назвался человеком её отца. Ещё один предатель!

— Что случилось? — воскликнул он. — Почему вы бросили лошадь и карету? Вы должны были ехать без остановки!

— Скажи это ей! — Александр поднял рычащую Ишмерай на руки.

— Отпусти меня, ублюдок!

— Амиль, помоги мне. Черт… Мы только что встретили кунабульскую тварь.

Мужчина, названный Амилем, застыл.

— Она не разорвала вас.

— Как видишь. Благодаря ей. Она что-то ему нашептала.

— Поставь её, — приказал Амиль.

Александр опустил Ишмерай.

— Сударыня… — начал Амиль, но девушка ударила его по носу своим маленьким кулачком.

— Ещё один ублюдок… — прорычала она. — Я вспомнила тебя. Ты был в Экиме и преследовал меня. Ты сказал, что служишь моему отцу. Но ты лжец, как и он! — она указала на Александра. — Вы оба повезёте меня к работорговцам!

Амиль, потирая челюсть, повернулся к своему сообщнику и рявкнул:

— Что ты ей наплёл?!

— Я всего лишь немного её проучил.

— Ты обезумел! — воскликнул Амиль. — Герцог нас выпотрошит!

— Герцог мне по гроб жизни будет обязан! Она станет шёлковой.

— Да пошёл ты!.. — кричала девушка. Она сильно укусила Александра за руку, и тот с криком отшатнулся.

Девушка вырвалась и вплотную подошла к Амилю, прошипев:

— Попробуй только пальцем меня тронуть, я натравлю на тебя всех людей моего отца!

— Мы не причиним вам вреда, сударыня! — спокойно, с достоинством ответил Амиль. — Вам не следует нас бояться. Я, честно говоря, не понимаю, зачем этот болван связал вас… Ты сказал ей, что это приказ герцога?

— Было слишком рано для таких историй, — ответил Сагдиард уклончиво.

— Совсем озверел?

— От её выходок? Да, она заслуживает наказания. Я должен был её проучить. Семья не воспитала её должным образом, я этим займусь.

— Значит… — Ишмерай злобно смотрела то на одного, то на другого. — Никакого корабля с работорговцами нет?

— Разумеется, нет! — Амиль с отвращением посмотрел на Александра.

Ишмерай кинулась к Александру, но Амиль перехватил её. Девушка сыпала на голову мужчины проклятия и вырывалась, стремясь дотянуться до Сагдиарда. Она плакала, ругалась, захлёбывалась своей яростью, пыталась отдавить Амилю ноги, чтобы вырваться и расцарапать лжецу глаза.

— В карету её и поехали, — распорядился Александр. — Много времени потеряли.

Мужчины впихнули её внутрь, Амиль сел рядом с ней, карета тронулась и поехала. Ишмерай долго и глубоко дышала, пытаясь успокоиться. Всё это время Амиль смотрел то на неё, то в окно, приподнимая чёрную кожаную накидку. Он молчал и терпеливо ожидал, когда дочь герцога будет в настроении говорить.

— С чего отцу ссылать меня в Кишар? — наконец, зло прервала молчание Ишмерай, чеканя слова, словно вбивая гвозди в древесину, всхлипывая.

— Это не ссылка, сударыня. Это попытка спасти вас и вашу сестру. Сударыня Атанаис тоже скоро прибудет в Кишар.

— Но почему туда не отвезут моего брата?

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 234
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?