До Библии. Общая предыстория греческой и еврейской культуры - Сайрус Герцль Гордон
Шрифт:
Интервал:
Наверняка минойская система не отметала весь «хлам» своих предшественников. Как и более древние шрифты, она продолжала использовать логограммы (слова-знаки) для чисел и различных товаров. Иногда она сочетает пиктограмму предмета со словом для этого предмета, произносимым по слогам. Это приводит к квазидвуязычию, что дало возможность проверки линейного письма «Б» и стало отправной точкой в расшифровке табличек из Агии-Триады на южном побережье в центрального части Крита.
Наблюдается непрерывность минойского письма начиная с критских иероглифов через различные формы так называемых линейного письма «A», линейного письма «Б» и кипро-минойской письменности до киприотских текстов, которые продолжаются до конца III столетия до н. э. И линейное письмо «Б», и поздние киприотские тексты составлены на греческом языке. Некоторые из знаков идентичны (как по форме, так и по звучанию) в обоих комплектах этих греческих текстов, несмотря на различие во времени и в месте события.
Последние киприотские надписи иногда дублируются: одна версия записана алфавитным греческим, а другая — слоговым греческим письмом. В XIX столетии британский исследователь Джордж Смит расшифровал киприотскую слоговую письменность, тем самым начав раскодирование минойского письма.
Самый большой блок минойских текстов написан линейным письмом «Б». Он состоит из примерно 4000 табличек, найденных в Кносе (Кноссе) на Крите и в ряде мест в материковой части Греции: в частности, в Пилосе и Микенах. Линейное письмо «Б» возникло в XV в. до н. э. и продолжало существовать до XII в. до н. э. В 1952 г. английский любитель по имени Майкл Вентрис преуспел в расшифровке линейного письма «Б», тем самым создав основу для чтения этих текстов. Его решение базировалось на предпосылке, что язык этого письма был греческим. Многие ученые без задержки приступили к работе над табличками со знаками линейного письма «Б», используя данные расшифровки Вентриса, и состояние дел в новой области языкознания после первых трех лет деятельности было приведено в Documents in Mycenaean Greek (Cambridge U. Press, 1956), подготовленных М. Вентрисом и Дж. Чедвиком. Хотя эти тексты имеют экономическое и административное содержание, они переносят зарегистрированную историю греческого языка назад, около 1400 г. до н. э., т. е. задолго до традиционной даты Троянской войны (около 1200 г. до н. э., традиционного считается, что греки-ахейцы осаждали Трою в 1194–1184 гг. до н. э. — Ред.). Доминирование греков на Пелопоннесе и на Крите (по крайней мере, в Кноссе) теперь уже установлено для второй половины II тысячелетия до н. э. (Пелопоннес был завоеван миниями-эллинами (с полным уничтожением предшествующей материальной культуры и, очевидно, населения) между 2200 и 2000 гг. до н. э.; Крит микенские греки захватили в первой половине XV в. до н. э. — Ред.) Но книга Вентриса и Чедвика еще отмечает и нечто иное из важных моментов; она сокрушила искусственные барьеры между Востоком и Грецией, которые до сих пор доминировали в филологической науке. Эта книга прочно опирается на клинописные и египетские свидетельства, ибо административная и экономическая система минойской и микенской цивилизаций имеет родство с другими восточносредиземноморскими странами, в которых наиболее важным единоличным культурным компонентом был месопотамский.
Скорость, с которой развивалась интерпретация табличек линейного письма «Б», объясняется их греческим характером. Область исследований Эгейского региона находится в руках классицистов, которые приветствовали новую отрасль эллинской филологии и были достаточно подготовлены, чтобы работать с ней. Еще до расшифровки линейного письма «Б» было видно, что язык, на котором были написаны другие минойские таблички с Крита, никоим образом не похож на язык табличек с линейным письмом «Б». Это могло означать лишь то, что задачей дешифровки и истолкования должна заняться другая группа специалистов.
Единственная группа текстов, написанных линейным письмом «А», достаточная для первоначального изучения, — блок из Агии-Триады, содержащий примерно 150 табличек. Их шрифт не идентичен, но весьма похож на тот, что используется в табличках, написанных линейным письмом «Б». Большинство знаков и их фонетических значений в обеих системах одни и те же. Соответственно, решение проблемы табличек из Агии-Триады стало возможным, как только Вентрис расшифровал таблички с линейнцым письмом «Б», при условии, что язык табличек из Агии-Триады относится к уже известной лингвистической группе. Проблема эта в любом случае будет полна препятствий из-за немногочисленности текстов из Агии-Триады и их ограниченного «репертуара». И все же факт, что мы знаем произношение ряда слов, чье значение зафиксировано контекстом, гарантирует возможность расшифровки, если это — язык, хорошо известный из других источников.
Мы еще не знаем языка(ов), для которых эти критские иероглифы были первоначально созданы. Но мы знаем, что Крит был полиглотом и что минойская система письма использовалась на Крите более чем для одного языка. На севере (Кносс) и на юге (Агия-Триада) Центрального Крита в XV в. до н. э. минойская система письма была адаптирована к двум различным языкам. В Кноссе это был греческий, а в Агия-Триаде, возможно, семитический язык, и мы сейчас это попробуем доказать.
В районе на юге центральной части Крита, включающем Агию-Триаду и равнину Месару, еще до времени Амарны проникало вавилонское влияние, ибо, как мы замечали в главе 1, в Платаносе (Месара) были раскопаны предметы, привезенные из Вавилонии Хаммурапи (XVIII в. до н. э.). Возможный порт ввоза — Коммос. Агия-Триада отсюда недалеко; а на «вазе Харвестера», найденной в Агии-Триаде, изображена толпа, возглавляемая лидером, чья одежда с оторочкой имеет месопотамские особенности. Соответственно, период табличек из Агии-Триады (примерно около 1400 г. до н. э. и древнее) благоприятствует использованию семитского языка, но равнина Месара конкретно известна и тем, что подвергалась вавилонскому влиянию еще до написания табличек из Агии-Триады.
В декабре 1956 г. я получил свою копию Documents in Mycenaean Greek. Для меня особый интерес представляли два обсуждавшихся в них текста. Один — табличка из Пилоса (Пелопоннес), которая подтвердила правильность декодирования Вентрисом. На ней были изображены различные сосуды, включая треноги, а также вазы с тремя-четырьмя ручками либо вообще без них. Сопровождавшие этот сосуд-пиктограмму слоги точно и обстоятельно объясняют правильные греческие названия согласно значениям, установленным Вентрисом, который увидел эту пилосскую табличку только после того, как добился успеха в декодировании. Другая табличка № 31, привлекшая мое внимание, была из Агии-Триады, на которой были изображены пиктограммы-сосуды, каждая со словом, надписанным над пиктограммами слоговым письмом. Поскольку пилосская табличка, чья греческая интерпретация не вызывает сомнения, установила эгейское использование регистрации описей сосудов с помощью пиктограмм плюс записи слоговым письмом — как на табличках с линейным письмом «Б», вполне логично предположить, что табличка № 31 из Агии-Триады — сравнительный инвентарный список сосудов-пиктограмм, сопровождаемый словами для сосудов на языке табличек из Агии-Триады. Для меня сразу же названия трех сосудов в табличке № 31 выглядели семитскими;
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!