📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыКак удачно согрешить - Бронвин Скотт

Как удачно согрешить - Бронвин Скотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 60
Перейти на страницу:

Слова Геневры снова всколыхнули опасения Риордана. Если бы Мора была одна, она оказала бы сопротивление, но Уилдерхем захватил детей, а она пойдет на все, чтобы обеспечить их безопасность. Три человека, которых Риордан любил больше всего на свете, просто исчезли сегодня днем, в то время как он попусту тратил время, пытаясь договориться с человеком, который давно решил, что не станет ни с кем заключать сделок.

— Я не знаю, где их искать и с чего начать, — признался он.

— Начнем сначала, — вступил в разговор Меррик. — Как Уилдерхему удалось раскрыто местонахождение Моры? Что привело его сюда?

— Сообщение в газете? — растерянно предположил Риордан, сам не веря в такую вероятность. Лишь хорошо знающие его люди сумели бы сделать такое умозаключение, а в Лондоне, помимо Моры, множество гувернанток, чья фамилия начинается с буквы «К».

Меррик отрицательно покачал головой:

— Я в этом сомневаюсь. Вероятнее всего, не твои действия, а действия Моры привлекли внимание барона. Очевидно, она недостаточно хорошо замела следы.

— Агентство, — просто сказал Риордан. — Агентство по трудоустройству миссис Пендергаст для молодых благородных леди.

Кивнув, Меррик бросил взгляд на часы:

— Сейчас почти шесть часов, но, если я поспешу, возможно, сумею поговорить с кем-то до закрытия. — Он поднялся, и Аликс тоже. — Нет, Аликс, ты оставайся здесь. Миссис Пендергаст, говоришь? Я должен работать в одиночестве.

Аликс рассмеялась, глядя на своего красивого мужа, который до женитьбы слыл одним из самых известных лондонских повес.

— Полностью согласна с тобой, дорогой. Не стану разрушать твой стиль работы.

— Возможно, нам с Аликс нужно еще раз опросить слуг, пока будем ждать возвращения Меррика, — предложила Геневра. — Какие-то подробности или детали могли остаться нерассказанными. Теперь, когда первый шок от случившегося прошел, память людей могла проясниться.

Риордана оставили в компании Эша, в то время как все прочие занялись делом. Он не сомневался, что визит Меррика в агентство миссис Пендергаст принесет плоды, но от этого ожидание не становилось менее напряженным.

— А нам что делать?

Эш серьезно посмотрел на него и ответил:

— А мы с тобой пока хорошенько потолкуем. Правда, не могу обещать, что мои слова придутся тебе по вкусу.

— Ты всегда был откровенен со мной, Эш.

— Любит ли она тебя?

— Любит ли она меня? Черт подери, что за вопрос такой?

— Это единственный ответ, который ты можешь мне дать? — Эш со значением воззрился на него. — Через твой рассказ красной нитью проходит намерение спасти детей. Если бы не это обстоятельство, ты не решился бы на женитьбу. Очевидно, и девушка бы не стала связывать себя узами брака. Она пришла к тебе в надежде скрыться, залечь на дно.

— Мора сделает все ради детей. Она их обожает.

Едва эти слова слетели с языка Риордана, он осознал правомерность вопроса друга. Мора называла его выдающимся, испытывала к нему страсть, но ни разу не призналась в том, что любит его.

— Все ради детей? — эхом повторил Эш.

— Даже выйдет замуж за меня, как оказалось. — Риордан натужно сглотнул.

— А ты? Ты тоже готов ради блага детей жениться на женщине, с которой знаком всего лишь месяц?

— Шесть недель, — поправил Риордан.

— Ты уверен, что влюбился в нее, а не в решение проблемы? Будь откровенен с самим собой, Риордан, до сегодняшнего дня ты даже не знал ее настоящего имени.

— Это вовсе не означает, что мы должны бросить Мору на произвол судьбы. — Риордан вскочил на ноги и принялся быстро расхаживать по комнате.

— Разумеется, нет. Но тебе нужно как следует подумать, что ты собираешься делать впоследствии, — сказал Эш. — Если удастся доказать, что Вейл всего лишь охотится за трастовым фондом детей, тебе вообще не придется жениться. У Вейла больше не будет никаких оснований обжаловать завещание Эллиота. Что бы он ни предпринял в этом направлении, неминуемо вызовет подозрение, и, честно говоря, английское правосудие не любит идти против воли пэров.

Риордан понимал, что друг говорит со знанием дела. Отец Эша оставил потенциально опасное завещание, в котором назвал управляющих имением до тех пор, пока будет жив его старший сын. Брат Эша, павший жертвой нервного срыва, был умственно нездоров. Какой бы необычной ни казалась последняя воля покойного, она была подкреплена непогрешимыми фактами.

— Вижу, мои слова расстроили тебя, — произнес Эш. — Ты всегда принимаешься мерить комнату шагами, когда злишься. Я просто хочу, чтобы ты удачно женился. Ведь это раз и навсегда, Риордан. Ты же не хочешь однажды вечером за ужином, посмотрев на свою супругу, задаться вопросом о том, что ты здесь вообще делаешь и как докатился до такой жизни. Если бы на твой выбор не оказывали давление, был бы он точно таким же?

— Милорд. — Стоящий в дверях Филдинг склонился в поклоне. В руках он держал поднос. — Это оставили для вас у двери черного хода.

Риордан взял записку, написанную на толстой бумаге. «Значит, лично от Уилдерхема», — решил он. Нанятый человек нацарапал бы послание на тонкой дешевой бумаге, если он вообще оказался бы грамотным. Содержание письма не стало для Риордана неожиданностью. Он передал записку Эшу.

— «Оставьте Мору мне, и дети будут дома еще до наступления полуночи», — прочел Эш вслух.

Все легко и просто, только Риордан не мог согласиться на эти условия, не мог предоставить Мору судьбе, которую прочил ей дядя. Риордан любил Мору, и, хотя слова Эша были не лишены смысла, сейчас они не имели никакого значения. Любила ли Мора его? Возможно. Но наверняка он сможет узнать, когда найдет ее.

— Если мальчишка-посыльный ожидает ответа, передайте ему «Нет».

— Это все, милорд?

— Именно. Просто «Нет».

Ожидая прибытия Меррика и Эша, Риордан обошел весь свой дом, пытаясь привести в порядок собственные мысли, и полагал, что преуспел в этом. Его мысли упорядочились вокруг Моры. Каждая комната была наполнена ее незримым присутствием, дом хранил воспоминания о ней. За то время, что она провела в Чатем-Хаус, она успела на всем оставить свой отпечаток. Вот гостиная, где Риордан рассмешил ее так, что у нее пошло носом бренди. Вот столовая, где они занимались любовью, прижавшись к стене. Здесь же он впервые стал заигрывать с ней, а она организовала для него званый ужин. Вот салон, в котором она очаровала его гостей. Лестница, по которой она спускалась под его пристальным взглядом. Кабинет, где он поцеловал ее в первый раз, библиотека… список можно было продолжать до бесконечности. Имелись и другие места, которые безвозвратно изменились для Риордана. Он никогда не сможет пойти к «Гантеру», не вспомнив при этом, как осветились глаза Моры, когда она ела шоколадное мороженое. Не сможет запускать воздушного змея без того, чтобы не вспомнить их день в парке.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 60
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?