Убийственно красиво - Питер Джеймс
Шрифт:
Интервал:
— Знаешь, Рой, кажется, я придумал, как нам прищучить этого самого Кевина Спинеллу.
— Например? — поинтересовался Грейс.
— Ну… до меня доходили слухи, что почти наверняка он — педик… в общем, ты меня понял.
С упавшим сердцем Грейс почувствовал, что на этом Норман не остановится.
— Мы здесь пользуемся словом «голубой».
— Совершенно верно, друг мой.
Грейс с изумлением уставился на него, не веря, что Норман Поттинг настолько далек от реального мира.
— И чем же именно это нам поможет?
Достав из кармана пиджака вересковую трубку с изрядно изгрызенным мундштуком, Поттинг сложил губы в куриную гузку и хитро прищурился.
— Интересно, как отнесется главный редактор «Аргуса» — так сказать, рупора Брайтона и Хоува, — к тому, если узнает, что у него работает педик?
Грейс не верил своим ушам.
— Видишь ли, Норман, поскольку в Брайтоне и Хоуве обитает самое большое по численности сообщество «голубых» чуть ли не во всем Соединенном Королевстве, то, полагаю, он будет только рад, если из этих ребят у него будет состоять вся редакция.
Поттинг повернулся к Эмме Джейн, многозначительно ей подмигнул и, потыкав себя большим пальцем в грудь, заявил:
— Видишь, милашка, как вам повезло, что настоящие мужики еще не все перевелись. Вот с такими и надо иметь дело.
— Как только встречу такое чудо, то так и поступлю, — отрезала та.
— Норман, — сказал Грейс, — твоя лексика здесь совершенно неприемлема. Сразу после оперативки будь любезен зайти ко мне в кабинет. — И, обращаясь к остальным членам бригады, продолжил: — О'кей, давайте сосредоточимся. У нас с Эммой Джейн сегодня в одиннадцать встреча с импортером насекомых в Бромли. Норман, ты весь день посвящаешь Спинелле и прослушиванию автоответчика Джейни Стреттон…
Зачитывая список заданий на сегодня для каждого члена бригады, он не без удовольствия подумал, что сумеет выкроить часовое «окошко», чтобы встретиться с Гленном в центре Брайтона и всерьез заняться покупкой одежды.
И постарался хотя бы на время избавиться от чувства вины. Да, сейчас все его помыслы должна занимать Джейни Стреттон, но, черт возьми, может он хоть иногда позволить себе поблажку после стольких-то лет этой адской работы?
А затем, словно черная туча, затмившая небо, ему вновь пришла в голову мысль о Сэнди. Она всегда незримо присутствовала рядом с ним. Казалось, ему постоянно требовалось ее одобрение во всем, что бы он ни делал. Грейс пристыженно подумал, как всего пару часов назад запихнул ее вещи в черный пластиковый мешок для мусора. Неужели лишь на тот случай, если он привезет сегодня вечером домой Клио Мори?
Или просто попытался избавиться от прошлого, чтобы расчистить дорогу будущему?
Скоро, едва у него появится свободная минутка, он отправится к торговцу недвижимостью и выставит этот чертов дом на продажу.
Даже сама мысль об этом словно снимала тяжкое бремя с его плеч.
Зазвонил мобильник Гленна Брэнсона. Сержант вопросительно глянул на Грейса, и тот кивком разрешил ответить.
— Оперативный штаб номер один, сержант Брэнсон. Чем могу вам помочь?
— Знаете, почему большинство мужиков помирают раньше своих жен? — неожиданно спросил Норман Поттинг.
Все замотали головой. Грейс, старательно прислушивавшийся к разговору Брэнсона, мучительно напрягся, заранее готовясь к тому, что должно было последовать.
— Потому что бабы входят во вкус! — хмыкнул Поттинг и заржал.
Все женщины дружно издали громкий стон. Гленн Брэнсон прижал телефон к уху покрепче, а второе прикрыл ладонью, пытаясь блокировать звук.
Поттинг, единственный, кому его шуточка показалась смешной, продолжал хихикать, не в силах угомониться.
— Спасибо, Норман, — сказал Грейс.
— У меня в запасе еще полным-полно, — с гордостью заявил сержант.
— Готов поспорить, — кивнул Грейс. — Однако сейчас четверть девятого субботнего утра. Может, ты поделишься с нами своими запасами чуть попозже, после того как мы арестуем убийцу?
— Отличный план, — малость поразмыслив, кивнул Поттинг. — А знаешь, Рой, у тебя с юмором тоже все в порядке.
Грейс подозрительно уставился на сержанта. Порой было трудно понять, то ли он тайком над тобой издевается, то ли и в самом деле непроходимый тупица. По своим прошлым встречам с детективом-сержантом он сделал вывод, что тут имеет место и то и другое.
Брэнсон, сегодня вырядившийся в дорогую на вид кожаную куртку без воротника поверх черной футболки, записывал в блокнот какой-то номер.
— Через десять минут, — кивнул он. — Я вам перезвоню. Нет, не волнуйтесь. Абсолютно. Спасибо.
Неожиданно все замолчали, пристально глядя на него.
— Возможно, еще одна зацепка, — сказал тот, завершив разговор.
— Что-нибудь интересное? — тут же спросил Грейс.
— Звонил мужчина, причем из таксофона, поскольку по домашнему телефону говорить боялся. Толком побеседовать мы не успели, потому что его вдруг обеспокоила какая-то машина, припарковавшаяся неподалеку от телефонной будки, и ему захотелось взглянуть на нее поближе. Я должен перезвонить ему ровно через десять минут. — Брэнсон посмотрел на часы: массивный стальной квадрат — предмет его великой гордости и мучений окружающих. Сержант на полном серьезе утверждал, что такие часы (купленные им в одном из брайтонских «стильных» магазинов) надевают русские подводные пловцы, уходя на задание. По его словам, это были самые большие часы на свете. Грейсу и впрямь доводилось видеть напольные часы с циферблатами поменьше.
С того момента, когда в среду днем было опубликовано сообщение об убийстве, им позвонили свыше двухсот пятидесяти человек. Все их сообщения были тщательно проверены, но это ничего не дало. Теперь же, после этой гадкой статьи о скарабее в сегодняшнем «Аргусе», — несомненно, завтра эту заметку перепечатают все национальные газеты — количество звонков, скорее всего, угрожающе возрастет, и им придется пролить семь потов, чтобы отделить полезную информацию от «липы».
— Очередной трепач или что-то стоящее? — спросил Грейс.
— Видишь ли, он утверждает, что, по его мнению, был свидетелем убийства Джейни Стреттон.
Грейс сидел за рулем «форда-мондео» без опознавательных знаков, а рядом с ним на пассажирском сиденье — Эмма Джейн Бутвуд в костюме цвета морской волны и бледно-голубой блузке и давала указания, куда ехать, то и дело сверяясь с распечатанной из Интернета картой, лежавшей у нее на коленях поверх большого коричневого конверта.
В обычных обстоятельствах Грейс использовал бы часовую поездку на машине, чтобы иметь возможность получше узнать младшего члена своей бригады, но сегодяшним утром у него и так хватало тем для размышлений (причем злость на Нормана Поттинга занимала среди них лишь ничтожное место), а посему разговор не клеился. Эмма Джейн немного рассказала о себе: что у ее отца рекламное агентство в Истборне и что несколько лет назад ее младший брат перенес кровоизлияние в мозг. Достаточно, чтобы за молодой амбициозной сотрудницей, каковой ее все воспринимали в офисе, Грейс увидел живого человека. Зато из шефа Эмме Джейн почти ничего вытянуть не удалось, и после нескольких попыток вызвать его на откровенный разговор она бросила это занятие.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!