Что хочет женщина... - Кэролайн Линден
Шрифт:
Интервал:
– Вы уже устроились здесь! Пожалуйста, оставайтесь! Я так довольна, что мы можем помочь друг другу в это сложное время!
– Это очень любезно с вашей стороны, но вы уже были безмерно добры к незнакомке, и трудно требовать большего…
– Дорогая моя! – Амелия опустила взгляд: – Пожалуйста, останьтесь. Умоляю.
– Но я…
– За эти две недели я видела своего сына чаще, чем за весь прошлый год, – пробормотала Амелия, не поднимая глаз. – Я не так глупа, чтобы воображать, что он станет завтракать со мной, как только вы уедете.
Шарлотта подумала, что в жизни не видела более странной семейки, чем Дрейки. Мистер Дрейк едва ли не при Шарлотте грозился выкинуть ее на улицу, а жена заклинает остаться. Что происходило между ними, когда они обсуждали разницу во взглядах?
Шарлотта поставила бы все деньги на то, что обычно побеждает мистер Дрейк, хотя при каждой встрече он всего лишь сверлил ее злобным взглядом.
Ей пришлось сдаться:
– В таком случае, если мое присутствие не окажется бременем, я останусь.
– Вовсе нет! – облегченно улыбнулась Амелия, но Шарлотта вдруг поняла, что хозяйка едва сдерживает слезы.
– Вы останетесь у нас на столько времени, сколько понадобится, чтобы найти вашу племянницу.
Шарлотта показала на лежавшие около тарелки письма:
– Сегодня Стюарт сообщил, что его камердинер слышал об иностранце, в прошлом месяце жившем в окрестностях Танбридж-Уэллса. Он вполне мог быть итальянцем. Сегодня Стюарт и мистер Питни принимаются за его поиски. Надеюсь, Сьюзен очень скоро найдут.
– Разумеется. Я молюсь об этом. Дай бог, чтобы ей не причинили зла.
Шарлотта не хотела даже думать о том, что сделает, если Сьюзен вернется физически или морально раненная либо, не дай бог, беременная. Если ее убедили, что свадьба близка, значит, могли уговорить на неслыханные вольности.
Какая ирония в том, что это она, сбежавшая из родительского дома с возлюбленным, страдает, потому что Сьюзен отдастся человеку, который не собирается на ней жениться!
Разница, конечно, есть. И она в том, что у Сьюзен по-прежнему остается шанс выйти замуж за порядочного человека. Шарлотта сделает все возможное, чтобы этот кошмар остался в тайне. Именно поэтому она согласилась на доводы Стюарта и показалась в обществе. Если чья-то репутация должна пострадать, пусть это будет ее репутация. Шарлотта искренне надеялась, что, если их имена будут связаны с каким-то скандалом, ее непристойное прошлое отвлечет людей от исчезновения Сьюзен.
Извинившись, она вернулась к себе, перечитала письма и улыбнулась жалобам Лючии на неизменную нерешительность мистера Уитли. Но заново настроенное пианино – хороший признак.
Она тут же написала ответ. Поблагодарила Лючию за новости и намекнула насчет горячего приема, который встречают в Лондоне даже средние певцы. Лючия не выносила одного – несправедливых похвал.
Письмо от Стюарта показалось менее удовлетворительным, потому что было короче, а она даже не могла ответить. Ей хотелось поскорее выяснить, что он узнал, и на этот раз сопровождать его в поисках. Сидеть день за днем в четырех стенах было кошмаром. Хотя Шарлотта признавала, что первое время после исчезновения Сьюзен находилась в постоянном состоянии истерики и вряд ли могла помочь. Теперь же эмоции перекипели, превратившись в холодную, жесткую решимость. Пусть Стюарт так благородно пришел ей на помощь, но Шарлотте хотелось сознавать, что она делает что-то сама. Писать Лючии и ждать известий от Сьюзен? Это ей не подходит. Даже если она ничего не добьется, все равно почувствует себя лучше. Сейчас ей нечего делать, кроме как думать о всех своих бедах, что не слишком утешает.
Ко второму завтраку Шарлотта окончательно расклеилась. От тревоги внутренности так сильно стянуло узлом, что она не могла есть. От Стюарта не было известий. И хотя было совершенно неразумно предполагать, что он каждый час будет писать по письму, ожидание истощало ее терпение и действовало на нервы. Она легла на кровать и попыталась отдохнуть, но глаза отказывались закрываться. Шарлотта смотрела в потолок и постоянно возвращалась мыслями к прошлой ночи. Она попала в ужасный переплет. Все еще хуже, чем она боялась. Отдавшись Стюарту, она не удовлетворила вожделения, как надеялась. Стоило подумать о его руках, ласкавших ее тело, как в крови закипал жар. Шарлотта вполне понимала свое состояние: так часто бывало в начале романа. Ее больше волновало воспоминание о выражении лица Стюарта, которое она заметила, когда он думал, что она спит. Ни один мужчина не смотрел на нее так: словно она была бесценна и удивительна и превзошла все его ожидания. Словно не мог поверить, что на его долю выпала такая удача: найти ее. Словно он может стать особенным, не таким, как остальные мужчины в ее жизни.
Она уткнулась лицом в подушку. Это происходило снова! Она влюбляется в мужчину, который никогда на ней не женится. Но по крайней мере теперь ей тридцать, а не семнадцать и она не питает иллюзий относительно будущего. Ради благополучия Сьюзен она должна оставаться респектабельной дамой. А Стюарт должен найти богатую жену. Их связь должна остаться короткой и тайной: украденные часы или минуты, которые ее не удовлетворят.
На какой-то отчаянный момент ей захотелось, чтобы поиски Сьюзен продолжались много недель и у нее оставалась возможность насладиться временем, проведенным со Стюартом.
В ее глазах медленно собирались слезы. Она неисправимо порочна! Потому что желает принести в жертву своим грешным желаниям невинную племянницу.
Шарлотта с отвращением вытерла слезы. Все равно они не принесут никакой пользы. Она усвоила этот урок много лет назад. Когда отец выгонял ее из дома, она плакала и плакала, умоляя сменить гнев на милость и позволить ей остаться. Но он отвернулся и ушел, ничего не сказав.
Шарлотта вскочила с постели. Ей необходимо отвлечься от несчастий своей жизни. Она обещала сегодня поехать на бал вместе со Стюартом, но до вечера еще далеко. Если повезет, она получит обнадеживающие известия о Сьюзен, что, невзирая на ее чувства, положит конец всему. Нужно заставить себя надеяться на это.
Окончательно измучившись, она отправилась в библиотеку. Шарлотта не слишком любила читать, предпочитая поступки, а не их описания. Она почти не спала прошлой ночью и должна была устать. Если ей удастся найти достаточно скучную книгу, она заснет, и тогда не придется думать.
В библиотеке Дрейков было тихо и сумрачно, то есть, по ее мнению, атмосфера была достаточно унылой. Шарлотта брела вдоль полок, щурясь, чтобы разобрать названия. Комната была в форме подковы и располагалась рядом с застекленным садом-ротондой. Когда она свернула за угол, свет почти исчез. К своему удивлению, она увидела в дальнем конце занавешенное шторами окно. Все еще надеясь найти книгу по сельскому хозяйству или политический трактат, Шарлотта немного их отодвинула. В комнату ворвался свет. Шарлотта повернулась к полкам и ахнула.
На нее смотрел Стюарт. Она моргнула и, не веря глазам, снова всмотрелась в отличавшийся исключительным сходством с оригиналом портрет. Художнику удалось почти точно передать линию его носа и изгиб бровей. В глазах светился намек на дьявольское веселье. Одет Стюарт был очень просто.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!