Убийца любви - Анастасия Князева
Шрифт:
Интервал:
— Зал для конференций находится слева от вас, — сообщила молодая женщина — один из практикующих юристов «MGM Royal International».
Даже не удостоив миловидную блондинку взглядом, Майкл дождался, когда откроются двойные двери и, уверенно, переступил через порог.
Две секунды, и всё вокруг наполнилось шорохом. Вскочив на ноги, собравшиеся молча ожидали его реакции.
«Вот он — момент истины,» — подумал он с некоторым удовлетворением от собственной роли в этой истории.
За овальным, с отполированной поверхностью столом, расположились все акционеры и члены правления строительной компании. Во главе, немного отстранившись ото всех, сидел Джонатан Харрис, чего Майкл никак не ожидал.
— Неужели, наша встреча является настолько незначительной, раз генеральный директор посчитал необязательным присутствовать на ней? — Не скрывая своего раздражения, спросил мужчина. Отодвинув одно из кресел, присел, наклонившись немного вперед.
Тот факт, что Хейз решил игнорировать их договоренность, порядком вывел Майкла из себя, медленно лишая самообладания. Ненависть к этому человеку разрасталась всё больше, особенно на это повлияли последние события, в которых фигурировала Мелоди... Эта семейка уже порядком надоела ему, и мужчине не терпелось поскорее увидеть их падение. Тот факт, что отныне не только их фирма, но они сами, полностью зависят от того, чью судьбу сломали много лет назад, действовал словно адреналин для экстремала. Майклу хотелось выжить из своей мести максимум выгоды и удовольствия...
— Мистер Уокер, — первым заговорил Харрис, — я надеюсь вы не будет против, если, сегодня, отвечать на ваши вопросы от имени «JPMHarris Heys & Co» буду я? — Мягкая улыбка, в которую сложились губы мужчины, всё же, не коснулась его холодных, отдающих морозом глаз. Несмотря на своё спортивное телосложение и, хорошо сохранившуюся, внешность, Джонатан обладал той внутренней энергией, которая неизменно отталкивала его. Майкл прекрасно понимал, что за образом этого примерного семьянина и мецената скрыто нечто ужасное, полностью соответствующее его зятю и дочери. Все они прекрасно дополняли друг друга и, с лёгкостью, могли уничтожить кого-угодно на своем пути. Уж это он знал как никто другой.
— В любом случае, я приму во внимание тот факт, что руководству данной организации откровенно наплевать на своих заказчиков, — холодно, но с такой же доброй миной на лице, парировал Майкл. — Итак, срок нашего ожидания закончился. Я жду готовый проект для торгово-развлекательного центра в Сан-Франциско. Надеюсь, вы справились и подготовили то, что сможет удивить меня... — Каждое, произнесенноё им, слово вгоняло Джонатана в больший ступор. Собеседник становился всё бледнее, а тишина в комнате — явственней. — Признаться честно, — Майкл откровенно издевался над своей жертвой, желая ударить в самое больное место, — мне уже представили один вариант, но я пока не утвердил его, ведь мы заключили договор, условия которого я не намерен нарушать...
«Шах и мат, мистер Харрис. Твоя песенка спета, также как и Хейза. Ваше падение с высоты этого бизнес-центра будет длиться вечно... Уж я-то об этом позабочусь,» — думал Майкл, пока тот нервно ёрзал на кресле.
— Дело в том, — медленно, с трудом собравшись с силами, начал Джонатан.
Но Майкл уже не мог терпеть. Слишком много времени он провёл в ожидании. Недолго думая, мужчина перебил его:
— Стоп-стоп-стоп, Джонатан. Мне что-то совершенно не нравится ваш тон. Очень плохие мысли приходят на ум, когда слышу столь неуверенно начало, — притворяться радушным больше не было необходимости. Сбросив эту маску в сторону, он приступил к решительным действиям. — Согласно нашей договоренности, сегодня вы должны предоставить мне то, за что я вам уже заплатил круглую сумму. Позвольте напомнить, мистер Харрис, — имя своего «партнера» Майкл произнёс так словно оно было ругательством, — что со мной шутить не нужно. Я не привык играть в игры и, тем более, не позволю делать этого со мной. Есть соглашение и ряд условий, которые вы возложили на себя, подписав его. На данный момент я требую их выполнения, иначе, разговаривать мы будем уже в другом месте и по-другому!
Повернувшись, он нашёл взглядом Роберта и кивнул, давая сигнал продолжить его плазменную речь. Теперь осталось лишь наблюдать за тем, как этот корабль отправится на дно.
— Мистер Харрис, нам бы хотелось увидеть проект, — протянул Моретти, открывая одну из страниц договора, где и заключалась гибель «JPMHarris Heys & Co». — Вы готовы нам его предоставить?
Крупные бусинки пота выступили на лбу Джонатана и мелко дрожали, когда тот нервно трогал свой галстук. Мужчина был, явно, потерян и, точно, не ожидал подобного завершения очередных переговоров.
— У нас возникли непредвиденные обстоятельства, — начал он, потянувшись за стаканом с водой. — В компании была обнаружена большая утечка информации. Мы смеем предполагать, что в стенах фирмы появился крот, который и сливал всю информацию о нашей работе конкурентам... К сожалению, — тут краска снова стала возвращаться на лицо Харриса. Только теперь он был уже почти багряный. — В числе украденных разработок был и проект для «MGM Royal International»...
«Ну, вот ты и попался! Чёрт возьми, как же долго мне пришлось ждать, чтобы увидеть тебя в настолько жалком состоянии... Ты не позволял мне общаться с Эмили, аргументируя это тем, что твоей дочери нужен более успешный спутник жизни, а сейчас лебезишь предо мной, как жалкое насекомое,» — воспоминания о прошлом только подкрепляли Майкла в своей правоте. Мужчина уже не мог остановиться. Его глаза налились кровью. Пришло время, навсегда, расправиться с их гордостью.
— Мы просим вас об отсрочке, — впервые за несколько минут, послышались голоса других акционеров. — Если вы дадите нам шанс, то «JPMHarris Heys & Co» обязуется выполнить все условия соглашения...
— Неделя, — вдруг, неожиданно для всех, сказал Майкл. Реакция, которую вызвал мужчина, была самой разной — от ликования, до полнейшего шока.
— Ты что творишь? — Нагнувшись к нему, спросил обескураженный Роберт. — А как же наш план? Ты решил всё испортить?
Не обращая внимания на слова друга, Майкл встал, заставив и Джонатана вскочить на ноги. Вся бравада, которая читалась в манерах и поведении Харриса в начале их встречи, вдруг, куда-то испарилась. Теперь, он больше походил на жалкого лакея, чем на успешного бизнесмена, коим считал себя полчаса назад.
— Вы не представляете, какое одолжение для нас делаете! Мистер Уокер, я обещаю вам, что проект будет готов ровно через неделю, и мы сможем забыть об этом происшествии, как о страшном сне...
— О чём вы говорите, Харрис? — Изобразив максимальное удивление, спросил Майкл, улыбаясь и невинно всматриваясь в лицо своего собеседника.
— Ну, как же, — растерялся тот. — Вы же дали нам неделю...
— Именно! — Мгновенно посерьезнев, выплюнул мужчина. — У вас есть ровно неделя на то, чтобы оплатить штраф и неустойку, иначе, — Майкл выдержал многозначительную паузу, во время которой хотел насладиться своим триумфом и крахом Харриса, — половина акций компании перейдет ко мне, в счёт ваших долгов. До свидания, господа!
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!