Золото богов - Артур Рив
Шрифт:
Интервал:
Это казалось единственно возможным предположением.
– Но в ближайшем доме ничего не знают! – настаивал Берк.
– Водитель второй машины не обязательно должен был останавливаться у того дома. Единственное, что мы можем сейчас сделать, – это добраться до перекрестка в поисках отпечатков шин. На шоссе они не видны, потому что покрытие слишком твердое.
Так мы и сделали, и, когда затормозили у перекрестка, детектив снова начал исследовать землю с фонарем в руке.
– Есть! – воскликнул он. – Те же самые нескользящие покрышки. На задней был порез – все совпадает. Думаю, мы на верном пути. Здесь поверните и так же медленно поезжайте дальше.
Три машины двинулись в указанном направлении. Крэг стоял на подножке передней. Внезапно он поднял руку, дав сигнал остановиться, и спрыгнул.
Все собрались вокруг него, думая, что он нашел продолжение следов покрышек. Да, следы были, но мой друг смотрел не на них. Он смотрел на тонкую линию между ними.
Прикоснувшись к ней, Кеннеди понюхал пальцы и сделал вывод:
– Это не бензин. Наверное, течет радиатор. Может, он врезался на своей машине в машину Уитни и столкнул ее слишком близко к краю дороги. Трудно сказать. Но он не может далеко уехать с такой поломкой, не найдя воды, иначе у него треснут цилиндры.
Мы с удвоенным энтузиазмом возобновили преследование. Я ехал во второй машине и, когда она поднялась на холм, а после спустилась в тенистую долину, услышал впереди крик своего товарища.
Оказывается, он увидел брошенную машину. Она явно исчерпала свои возможности, съехав по инерции с холма, потом водитель остановил двигатель и дал ей медленно скатиться с дороги в заросли кустов, скрывавших маленькую лощину.
Но это было все, что мы нашли. Ни души в машине, ни души вокруг. Что бы тут ни случилось, это произошло несколько часов назад.
В ночной тьме не было видно ни единого огонька, словно долина была необитаемой.
Мы полазали под кустами, но не нашли ничего, кроме комаров, и лишь попусту потратили драгоценное время. Куда двигаться дальше?
– Если человек хочет скрыться, он не станет держаться дороги, – рассудил Кеннеди. – Тот, кто устроил аварию, наверное, знал, что за Уитни и сеньоритой Инес следят. Скорее всего, он решил двинуться через пустошь напрямик.
– С фонарем, в темноте? – откликнулся я. – И ты хочешь, чтобы мы поступили так же? Немыслимо.
Следователь посмотрел на часы.
– По-настоящему светло станет не раньше чем через три часа, – задумчиво проговорил он. – Те, кого мы ищем, опередили нас по меньшей мере на два часа. Пять часов – слишком большая фора. Берк, поезжайте вперед по дороге – мы все-таки не должны упускать ее из виду. Я возьму другую машину, вернусь в тот дом и позвоню О’Коннору. Уолтер, останься тут с остальными.
Когда Кеннеди уехал, я почувствовал, что, хотя мне как будто бы и нечем заняться, забот у меня полон рот – следить за семьей де Моше и Локвудом.
Локвуд вел себя беспокойно. Он начал шарить в подлеске в надежде найти хоть какой-нибудь след. Время от времени он бормотал себе под нос угрозы, суля жуткие кары всем и каждому, если что-то случилось с Инес. Я не мешал ему заниматься всем этим – как для его спокойствия, так и для своего собственного. Альфонсо присоединился к матери в машине, и они сидели там, негромко беседуя по-испански. Некоторое время я искоса наблюдал за ними, когда вдруг понял, что больше не слышу, как Честер шарит в зарослях. Я окликнул его, но не получил ответа.
Мать и сын вылезли из машины, и мы принялись звать его втроем, но нам отвечало лишь издевательское эхо. Я не мог нырнуть в кусты в поисках Локвуда, потому что тогда упустил бы из виду перуанцев.
Может, он начал собственную игру? Хотя следы в музее указывали на его виновность, последние несколько часов я начал восхищаться этим человеком.
Я послал водителя де Моше на поиски, но тот боялся уходить далеко и, конечно, вернулся ни с чем. Побег, который совершил один из моих подопечных, был вполне в духе этого авантюриста. У него хватило самообладания терпеливо дождаться подходящего момента, хватило ума, чтобы застать всех врасплох.
А возможно, Уитни похитил Инес не ради себя, а ради Локвуда, но наше с Кеннеди неожиданное прибытие сорвало планы партнеров. Не входило ли в эти планы и устранение Альфонсо? Не поэтому ли де Моше заманили в Рокледж, пока мы с Кеннеди напрасно теряли время в городе? Это тоже было весьма вероятно. Мне очень хотелось, чтобы Крэг вернулся, пока не случилось еще какой-нибудь беды.
Наконец мой товарищ приехал, причем не один. С ним был человек в полицейской форме и могучий пес, очень похожий на огромного волка.
– Сидеть, Прожектор, – сказал полицейский, когда собака начала проявлять ко мне пугающий интерес.
– Позволь представить моего нового детектива, – засмеялся Кеннеди. – У этого полицейского пса отличный послужной список. Я вытащил из постели О’Коннора, и тот позвонил в ближайший пригородный участок – вот почему полицейский и его пес добрались сюда так быстро.
Я нехотя рассказал другу о бегстве Честера, но тот как будто не очень расстроился.
– Он не уйдет далеко, если пустить по его следу собаку, – заверил сыщик. – Эта немецкая овчарка отыщет его в два счета.
Прожектор был прекрасным, сильным и крепким псом размером с крупного волка, темно-золотистой, как у льва, масти. Широкой грудью и пушистым хвостом он смахивал на колли, но в остальном был похож на древнего дикого зверя, в том числе стоячими волчьими ушами. В данном случае эти качества могли очень нам пригодиться. Хотя пес казался диким и необузданным, он хорошо слушался Кеннеди, а своему проводнику и вовсе повиновался с полуслова.
Прожектора отвели к брошенной машине и дали хорошенько понюхать пол в салоне, в том месте, где обычно находятся ноги водителя. Мгновение спустя пес взял след.
Альфонсо и его мать настояли на том, чтобы отправиться с нами, поэтому мы двигались по пересеченной местности не очень быстро. Спотыкаясь на неровной земле, мы оставили позади поле, обогнули лесок и наконец вышли к тропинке. И тут мы увидели впереди летний домик. Он казался необитаемым, свет в окнах не горел, но рисковать никому не хотелось, поэтому мы остановились на краю леса в тени деревьев.
Собака рыскала в траве, то появляясь, то исчезая. Мы ждали, вдыхая ночной воздух, и слушали, как печально шелестит в листве ночной ветер.
С другой стороны дома раздался легкий звук, и Крэг жестом велел всем отступить подальше, в густую темноту под ветвями.
– Думаю, там кто-то есть, – прошептал он. – Предоставьте действовать псу.
Прожектор, возникнув неподалеку, жадно принюхивался. Из своего укрытия мы едва могли его разглядеть, но слышали, как он втягивает носом воздух. Он услышал подозрительные звуки еще раньше нас и напрягся всем телом.
Вдруг овчарка стрелой метнулась в подлесок, а мгновение спустя раздался резкий треск револьвера. Прожектор продолжал мчаться, не задержавшись ни на секунду.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!