Прикосновение волшебства - Патриция Райс
Шрифт:
Интервал:
— Дункан! — прошептала Лотта, схватив Джейкоба за руку. — Я так и знала, что рано или поздно этот дьявол нагрянет сюда.
Джейкоб закрыл кухонную дверь.
— Ты должна предупредить графа. Нельзя допустить, чтобы он пришел сюда и наткнулся на Дункана.
— Да, я предупрежу его милость, чтобы он взял с собой оружие, — мрачно ответила Лотта. — А ты позаботься о том, чтобы защитить миледи, если понадобится. Ее братец становится сущим дьяволом, если разгневается.
— Я сделаю все, что смогу. Ты тоже поторопись, — сказал Джейкоб.
Когда он вошел в комнату, неся на подносе графин с бренди, у Кассандры отлегло от сердца. В ее планы не входило угощать брата спиртным, но теперь, когда она была не одна, ей стало гораздо спокойнее.
— Спасибо, Джейкоб, — кивнула она лакею. —Очень мило с твоей стороны. Мой брат, несомненно, устал с дороги. Не приготовишь ли для него комнату?
Как только слуга ушел, Дункан налил себе бренди и укоризненно посмотрел на сестру.
— Это камердинер Руперта. И после этого ты будешь утверждать, что не знаешь, где находится твой муж?
Кассандра устало поднялась с кушетки.
— Он приехал со мной, когда я покинула Лондон. Думай что хочешь. Я должна распорядиться насчет ужина. Джейкоб проведет тебя в твою комнату.
Дункан с трудом сдержал раздражение. Нет смысла злить Кассандру. Было бы гораздо проще, если б она сказала ему, где найти Руперта, но есть и другие способы это узнать. А когда она овдовеет, он, ее единственный родственник мужского пола, станет ее опекуном. Они неплохо ладили между собой, когда совпадали их интересы. Кассандра будет слишком занята выходами в свет и роскошными туалетами, чтобы думать о том, кто распоряжается ее состоянием. И тогда он извлечет из этого немалую выгоду. И как только он не додумался до этого раньше?
К тому времени, когда Меррик получил послание Лотты, почти стемнело. Сурово поджав губы, граф вошел в салон к старой графине.
— Нам нужно нанести вечерний визит, мама. Кажется, приехал лорд Эддингс, и я должен обсудить с ним кое-какие дела. Думаю, тебе следует поехать со мной. Пока мы будем вести деловые разговоры с Дунканом, ты побеседуешь с его сестрой.
Леди Меррик окинула сына недовольным взглядом.
— Вот еще! Она каждый вечер принимает у себя неженатых джентльменов. Мне не о чем с ней разговаривать!
— Не думал, что тебе так скучно в деревне, мама, — спокойно отреагировал на ее слова Уайатт. — Пора тебе поселиться в Лондоне. Возможно, леди Кассандра могла бы порекомендовать тебе самые модные магазины. Сам я плохо в этом разбираюсь.
Графиня расценила слова сына как замаскированную угрозу, ее было не так-то легко провести.
— Хорошо, вели подать экипаж, — кивнула она. — Я не поеду в бричке.
Кассандра рот раскрыла от удивления, когда в дверях появился Уайатт, да еще под руку с леди Меррик, однако виду не подала и пригласила графиню сесть рядом с ней на кушетку. Поскольку Дункан занял единственный стул, который стоял в комнате, она не знала, куда усадить Уайатта. Однако тот легко разрешил эту проблему.
— Простите за столь поздний визит, миледи. Я не знал, что у вас гости, но какое удачное совпадение. Пока моя мать побеседуете вами о своих делах, может быть, мне удастся убедить вашего брата обсудить кое-какие вопросы?
Кассандру охватила паника при мысли о том, что могут наговорить друг другу ее брат и ее возлюбленный. Надо что-то предпринять. Дункан был раздражен, а это не предвещало ничего хорошего. И Кассандра решила взять инициативу в свои руки.
Она жестом подозвала слугу, стоявшего в дверях.
— Разве можно покинуть дам ради обсуждения каких-то дел, да еще в столь поздний час? — быстро проговорила она. — Джейкоб, пожалуйста, принесите стул для его милости.
Уайатт хотел было возразить, но Кассандра с веселым видом повернулась к графине.
— Мужчины просто невыносимы, вечно у них какие-то дела. Нельзя допускать, чтобы они пренебрегали женщинами. Не желаете ли чаю? Я знаю, что вы любите вист. Может, сыграем партию и уговорим мужчин составить нам компанию?
Дункан ухмыльнулся. Как легко Кассандра взяла в оборот этих напыщенных Мерриков. Чопорные манеры не позволяют им оскорбить Кассандру отказом, однако Дункан чувствовал, что граф еле сдерживает гнев. Он даже не догадывался о том, что замышляет сестра, но наблюдать за ней было забавно. Интересно, какие ставки предложит старая графиня?
Один только Меррик ощутил нервозность Кассандры. Бросив задумчивый взгляд на ее брата, он кивнул в знак согласия и тем самым позволил ей взять инициативу в свои руки. Вряд ли он мог сказать ее брату что-то новое. Все уже говорено-переговорено. Но он должен убедить Дункана в том, что Кассандра здесь в безопасности. Не похоже, что дело дойдет до рукоприкладства. Возможно, его предположение, что она нуждается в защите, преждевременно.
Вечер продолжался в чопорной, но все же благодушной; обстановке. Меррик с удивлением отметил, что его мать одобряет карточные таланты Кассандры. Женщины обыгрывали мужчин на несколько очков, но он ни разу не заметил, чтобы Кассандра жульничала. Не заметно этого было и за Дунканом. Со стороны казалось, будто они встретились именно так, как и должны встречаться добропорядочные семьи.
Они непременно станут семьей, если только она согласится. Хотя верилось в это с трудом. Впрочем, если они смогли найти общий язык хотя бы на один вечер, то почему такое не может быть и впредь? Только вот как убедить ее стать его женой?
Не успел Уайатт обрадоваться этой мысли, как Дункан громко хлопнул ладонью по столу. Весь вечер маркиз пил бренди, но самоконтроль покинул его только сейчас.
— Касс, чертовка ты этакая! Ты же обещала не жульничать, играя со мной! Это всего лишь несколько шиллингов! А что такое несколько шиллингов для тебя и для твоих знатных друзей? Он собирался продолжить свою тираду, но в этот момент Кассандра весело улыбнулась, кивнула слуге и разложила на столе свои карты. Все прошло так гладко, что сторонний наблюдатель ничего бы не заподозрил. Рука Джейкоба, державшая графин, дрогнула, и бренди золотой струйкой выплеснулся на колени маркизу. Кассандра спокойно встала из-за стола и протянула руку графине.
— Полагаю, миледи, сегодня мы разгромили мужчин в пух и прах. Для одного вечера более чем достаточно. — Не обращая внимания на пьяные крики и проклятия Дункана в адрес слуги, Кассандра повернулась к Меррику, который поднялся из-за стола. — Благодарю вас за компанию, милорд. Это был на редкость приятный вечер. Искренне надеюсь, что вы с леди Меррик еще раз навестите нас. Мы предоставим вам возможность отыграться. Возможно, даже дадим вам фору.
Старая графиня в изумлении взирала на слугу, который пытался салфеткой промокнуть Дункану промокшие панталоны. При виде протянутой руки и радостной улыбки Кассандры графиню охватил ужас, но врожденная вежливость одержала верх. Леди Меррик, в свою очередь, протянула Кассандре руку и тоже улыбнулась:
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!