Секреты, скрытые в шрамах - Estrella Rose
Шрифт:
Интервал:
— Да, осталось ехать еще немного, — быстро осмотревшись вокруг себя, задумчиво отвечает Эдвард. — Вроде бы должны приехать как раз к шести часам.
— Главное — не запутаться. А то я понятия не имею, куда ехать, ибо ни разу не был в этих местах.
— Скоро будет поворот налево. Нам нужно повернуть туда и проехать прямо еще некоторое расстояние.
— Без проблем.
Через некоторое время Терренс, снова поменяв скорость с помощью коробки передач, как раз подъезжает к тому самому повороту и разворачивает машину налево. После чего продолжает ехать по прямой дороге. Время от времени он и Эдвард о чем-то разговаривают, но теперь их обсуждения связаны лишь с предстоящей встречей с Майклом.
Так или иначе этот разговор получился довольно откровенным и помог братьям стать чуточку ближе. Терренс еще больше убеждается в том, что его брат на самом деле не такой уж ужасный человек, и все больше понимает, что не может оставаться безразличным к нему. А Эдвард чувствует себя более приободренным, что готов к этой непростой борьбе. Мужчину радует то, что старший брат так или иначе поддерживает его. Где-то в глубине души у МакКлайфа-младшего появляется малюсенькая надежда, что однажды Терренс сможет простить его и поверит, что всегда значил и будет многое значить для своего брата, несмотря ни на какие-либо разногласия и ссоры.
Глава 95
Время почти шесть часов вечера. Эдвард и Терренс только что приехали к дому своего дяди Майкла. Остановив машину недалеко от ворот, Терренс начинает осматривать дом, к которому только что подъехал, крепко вцепившись обеими руками в руль и начав нервничать гораздо больше, но стараясь не особо показывать этого.
— Ох, ладно, хватит болтать, — спокойно говорит Эдвард. — Надо идти… Через несколько минут уже будет шесть часов.
— Да, пора… — кивает Терренс и нервно сглатывает. — Как бы сильно мне ни хотелось туда идти, я должен это сделать. Лучше решить эту чертову проблемой сейчас.
— Ты прав… И пусть все закончится хорошо… Хочу, чтобы с Наталией ничего не случилось… Чтобы мы все остались живы… Чтобы этот козел и его шайка отвалили от нас раз и навсегда…
— Это моя мечта… — Терренс крепко вцепляется руками в руль машины, понимая, что его начинает слегка трясти. — Время пришло! Пора сделать все, чтобы покончить с этим дерьмом.
— Тогда вперед? — Эдвард переводит вопросительный взгляд на Терренса.
— Вперед! — резко выдохнув и посмотрев на Эдварда, восклицает Терренс.
Терренс и Эдвард слабо кивают другу, как бы давая понять, что готовы встретиться с Майклом. Несмотря на то, что оба сильно нервничают, им приходиться надеть на себя маску и делать вид, что они собраны и хладнокровны. Собравшись с мыслями и заставив себя забыть обо всех страхах и сомнениях, они почти что одновременно выходят из машины. МакКлайф-старший закрывает машину на ключ и кладет его во внутренний карман своей кожаной куртки. После чего он следует за своим братом, который идет чуть впереди, и уверенно направляется к дому, который МакКлайф-младший ненавидит всем сердцем.
Эндрю и Отто, стоящие возле ворот дома, слегка прищуриваются и скрещивают руки на груди при виде двух приближающих мужчин, которые вдалеке кажутся очень похожими. Не успевают Эдвард и Терренс подойти к воротам дома, как охранники переглядываются с широкими улыбками, немного хихикают и с помощью игры «камень — ножницы — бумага» будто бы решают, кто первым попытается уколоть Эдварда. И по итогам этой игры начать шоу должен Эндрю.
— Ай, что с моими глазами? — жмурясь и закрывая глаза рукой, паникует Эндрю. — Я ослеп! Черт! Я ОСЛЕП! ПОМОГИТЕ! МакКлайф ослепил меня своим появлением!
— Здорово, ослепительный наш щеночек! — с громким смехом восклицает Отто. — Что же ты появляешься так неожиданно! Не уж-то хочешь, чтобы мы стали слепыми из-за того количества света, которое ты приносишь с собой?
— Пф, оставили бы свои плоские шуточки для кого-нибудь другого, одноклеточные амебы, — скрестив руки на груди, сухо бросает Эдвард. — Если вы думаете, что это реально смешно, то спешу вас огорчить.
— О-о-о, кажется, день начинает становиться лучше, — с загадочной улыбкой кивает Эндрю. — Теперь я знаю, без чего скучал все это время. Без тупых шуточек нашего безмозглого сопливого щеночка Эдди.
— Что, уже надоело развлекать самих себя, потому что ваших мозгов уже не хватает на новые дебильные шутки? — презренно усмехается Эдвард. — Старые плоские шутки уже надоели и не заставляют вас валяться на земле и биться в истерике?
— Ах, МакКлайф… — злостно и громко смеется Отто. — Чьи шуточки совсем не смешные, так это твои. И тупые! Хотя оно неудивительно, ведь мозгов-то у тебя как у курицы!
— У меня они хотя бы есть. А вот вас Бог таким даром не наградил.
— Придумал бы какую-нибудь новую шуточку, малыш. Развеселил бы нас своей тупостью. И желанием выпендриться и доказать, что ты типа крутой.
— Или же ты умеешь только язвить и прикрывать свои страхи желанием доказать кому-то свою полезность? — усмехается Эндрю.
— Не хочу напрягать мозги ради таких козлов, как вы, — грубо отвечает Эдвард. — Лучше применю их в чем-то более полезном и нужном, что принесет пользу мне или моим близким.
— Пф! — Отто скрещивает руки на груди. — И что такого полезного и нужного ты можешь сделать? У нас уже давно нет надежды, что ты из маленького тявкающего трусливого щеночка наконец-то превратишься во взрослого сторожевого пса. Ты как строил из себя жалкого героя, чьи подвиги никому никогда не будут нужны, так и сдохнешь таковым.
— Ты сильно недооцениваешь меня, Отто, — низким голосом говорит Эдвард. — После всего, что произошло, я уже никогда не буду прежним. Советую вам опасаться меня и бежать как можно дальше. Потому что я сейчас страшно зол. И если вы разозлите меня еще больше, то вам придется дорого за это заплатить.
— ОЙ-ОЙ, КАК СТРАШНО! — громким писклявым голосом вопит Отто. — ПОМОГИТЕ, МНЕ УГРОЖАЕТ ОДИН ТРУСЛИВЫЙ МАЛЬЧИК! ОН ХОЧЕТ УБИТЬ МЕНЯ! А-А-А-А!
— СПАСАЙСЯ КТО МОЖЕТ! — также громко кричит и размахивает руками Эндрю, на пару с Отто, пока Эдвард презренно усмехается в ответ. — А ИНАЧЕ ЭТОТ ЩЕНОК ПОКУСАЕТ ВСЕХ! БЕГИТЕ! БЕГИТЕ!
— Если так хочешь, то могу не только укусить тебя, но еще и сильно поцарапать, — уверенно заявляет Эдвард. — Только я вряд ли смогу помочь тебе, потому что у меня с собой нет аптечки, чтобы вылечить твои ранки.
Отто и Эндрю переглядываются и мгновенно заливаются истеричным, громким смехом.
— Нет, спасибо, — сквозь смех отвечает Отто. — Вдруг ты страдаешь бешенством, а я не хочу заразиться
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!