Встречи на полях - Мелисса Фергюсон
Шрифт:
Интервал:
24
Американский ситком (1974–1984), роль Фонца в котором исполнял Генри Уинклер.
25
Бессмысленный (фр.).
26
Традиционный танец под музыку кантри, в котором люди выстраиваются в один или несколько рядов и выполняют определенную хореографию.
27
Американская сеть универмагов. Самый известный филиал, располагающийся на Манхэттене, каждый год проводит масштабный парад в честь Дня благодарения.
28
Перевод Н. Немчиновой.
29
Американский кантри-певец.
30
«Королева кантри», одна из наиболее успешных исполнительниц в этом жанре.
31
Имеется в виду роман Джорджа Оруэлла, антиутопия, в которой действие происходит в государстве с тотальным контролем над его гражданами.
32
Сеть магазинов, специализирующихся на предметах гигиены и ухода за телом.
33
Коктейль из джина, вермута, ликеров «Мараскино» и «Шартрез» и сельдерейного сока, украшенный лимонной цедрой.
34
Американский кантри-исполнитель и автор песен.
35
Молодежная волонтерская организация, целью которой является применение христианских ценностей на практике посредством развития здорового тела, разума и духа.
36
Международная неправительственная организация, целью которой является совместное осуществление гуманитарных проектов.
37
Ресторанное шоу, по сюжету которого две враждующие семьи решают заключить перемирие на один вечер и устраивают конкурсы с участием посетителей. Проводится в Брэнсоне, Миссури.
38
Программное обеспечение для бухучета.
39
Древнегреческий дух обмана и коварства.
40
Деятельность продуктов компании Meta (Instagram и Facebook) запрещена на территории РФ.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!