📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгБизнесНадежда. Как спасение уличных собак изменило жизнь человека - Ниал Харбисон

Надежда. Как спасение уличных собак изменило жизнь человека - Ниал Харбисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Перейти на страницу:
class="p">12

На английском – «А Street Dog Named Desire», отсылка к фильму «A Streetcar Named Desire», то есть «Трамвай „Желание“», главную роль в котором исполнил Марлон Брандо.

13

Destiny’s Child – американская женская R’n’B и хип-хоп-группа из трех певиц: Бейонсе, Келли Роуленд и Мишель Уильямс.

14

Моррис – английский народный танец, который исполняется под живую музыку. В его основе лежат ритмичные движения и набор фигур, который танцоры исполняют с использованием разнообразного инвентаря.

15

Bender (англ.) – громадина, нечто очень большое (сленг), приспособление для сгиба, сгибающийся мускул.

16

Пад-тай – классическое блюдо тайской кухни из обжаренной рисовой вермишели с овощами и ароматным соусом.

17

«Выбор Софи» – один из наиболее известных романов американского писателя Уильяма Стайрона, описывающий историю женщины, сумевшей выжить в концентрационном лагере Освенцим в период Второй мировой войны. В Освенциме в процессе «селекции» Софи предлагают сделать страшный выбор – решить, кого из двух своих детей она оставит, а кого сразу отправят в газовую камеру.

18

Hope (англ.) – надежда.

19

Whack (англ.) – удар.

20

Whacker (англ.) – тяжелый удар (сленг), громадина.

21

King (англ.) – король.

22

HarperCollins Publishers LLC – одна из крупнейших издательских компаний в мире.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?