Секреты герцогини - Кэйтлин О'Райли
Шрифт:
Интервал:
В конце концов желание оставить Каролину наедине с ее прошлым взяло верх, и, резко поднявшись, он направился к выходу.
– Я пока прогуляюсь немного.
Каролина молчала; закрывая за собой дверь, он увидел, как она сделала глубокий вдох и аккуратно распечатала первый конверт.
* * *
Примерно час спустя, около полудня, в гостиную, где сидела, погрузившись в чтение, Каролина, вошел Харрисон.
– К вам посетители, миледи.
– Скажите, что меня нет дома.
Каролина не заметила встревоженного выражения на лице дворецкого и даже не оторвала взгляда от очередного листка. Это было последнее в стопке писем из коробки.
Послания вернули ее обратно в деревеньку Шрусбери, к той нестерпимой боли и жгучему чувству вины, которые терзали ее после отъезда Стивена. Перечитав письма, она испытывала странное чувство. Отец оказался прав – этот мужчина не подходит ей. Как же слепа она была! Слепа и невероятно глупа.
Харрисон громко кашлянул.
– Миледи к вам посетитель.
– М-м… – отрешенно пробормотала Каролина.
– Это леди Паркридж. – Харрисон старался сохранять обычное спокойствие, но ему это плохо удавалось. – С ней констебль.
Последняя фраза привлекла внимание Каролины, и она, оторвавшись от письма, непонимающе уставилась на Харрисона. Визит Мэдлин не предвещал ничего хорошего, а тут еще и констебль! Она не сразу сообразила, что дома никого нет, и попыталась припомнить, куда ушел Алекс, но вспомнила лишь то, что он попрощался с ней довольно холодно.
– Герцог еще не вернулся? – без всякой надежды спросила Каролина.
Харрисон с сочувствием покачал головой:
– Нет, миледи.
– Не могли бы вы сообщить ему, что его срочно ждут дома?
– Я немедленно отправлю лакея с запиской. – Харрисон деликатно кашлянул. – Полагаю, леди Паркридж решительно настроена увидеться с вами, и вид у констебля не слишком дружелюбный…
Каролина закрыла шкатулку с письмами Стивена и встала, затем провела ладонями по синему шерстяному платью и в упор посмотрела на дворецкого.
– Полагаю, они не со светским визитом явились, но все равно велите, пожалуйста, принести чаю, а потом проводите их сюда.
Дворецкий кивнул и вышел из комнаты, а Каролина стала раздумывать над тем, почему Мэдлин явилась к ней с констеблем. Если это имеет какое-то отношение к ее браку со Стивеном, то где же он сам?
Она уже не в первый раз пожалела о том, что Алекса нет дома, когда дверь распахнулась и в комнату вошла, как всегда, свежая и элегантная Мэдлин Паркридж. Желтые кудряшки выглядывали из-под серебристой шляпки, маленькие ручки сжимали белую меховую муфточку. Голубые глаза с вызовом посмотрели на Каролину. Потом Мэдлин отступила в сторону, давая дорогу высокому нескладному офицеру полиции в черной шляпе и накидке.
Констебль шумно прочистил горло и неуверенно произнес:
– Добрый день, ваша милость. Я констебль Гарри Джонс и нахожусь здесь по весьма неприятному делу. Насколько я понимаю, вашего мужа нет дома?
– Я уже говорила вам, что герцог не ее муж! – раздраженно выкрикнула Мэдлин, сверкнув голубыми глазками.
Сердце Каролины сжалось, но все же она вежливо улыбнулась констеблю, делая вид, что не заметила замечания Мэдлин.
– Мой муж вышел, но я жду его с минуты на минуту. Пожалуйста, присаживайтесь, могу я предложить вам чашечку чаю, констебль Джонс?
– Нет, спасибо. – Констебль сложил руки за спиной. – Против вас выдвинуто очень серьезное обвинение. Я надеялся, что герцог окажется дома и прояснит это дело. Леди Мэдлин Паркридж настаивает на том, что ваш брак с герцогом ненастоящий, и говорит, что у нее есть доказательства. Поскольку она благородная дама, я вынужден поверить ей на слово.
– А как насчет моего слова? – Каролина не сводила взгляда с констебля.
– Вы обвиняемая сторона, ваша милость, поэтому ваше слово в расчет не идет. Вот если бы герцог…
– Но его здесь нет, не так ли? – оборвала его Мэдлин. – Арестуйте ее!
Глаза Каролины расширились от ужаса, дыхание перехватило.
Констебль неловко переминался с ноги на ногу: ему совсем не улыбалось оказаться между двух огней, в самом эпицентре скандала двух красавиц из высшего общества. Леди Паркридж предложила ему кругленькую сумму за то, чтобы он сопроводил ее сюда, а поскольку к Рождеству он надеялся удивить родных особыми подарками, то и принял это необычное предложение. Решив, что это обычная дамская склока, Гарри Джонс намеревался спокойно прояснить дело с самим герцогом, однако теперь он не был ни в чем уверен. Герцогиня оказалась женщиной красивой, но она была слишком напугана, и от его взгляда не укрылись темные круги у нее под глазами.
Констебль Джонс обладал обостренным чувством справедливости и поэтому строго посмотрел на маленькую герцогиню.
– Вы знаете, что быть замужем одновременно за двумя мужчинами – тяжкое преступление, не так ли, мэм?
Каролина не знала, что сказать, парализованная страхом. Ее поймали, и секрет выплыл наружу. Должно быть, Стивен все рассказал Мэдлин.
– Правда ли, что за два года до того, как выйти замуж за герцога Вудборо в ноябре этого года, вы заключили брак с мистером Стивеном Беннетом из Ричмонда?
Мэдлин хищно улыбалась в ожидании ответа Каролины. Наконец-то она сумеет поставить выскочку Армстронг на причитающееся ей место!
– Я думала… – еле слышно пролепетала Каролина. – Это было… Он… – Она запнулась.
Может, ей лучше помолчать до возвращения Алекса?
Она с мольбой уставилась на офицера, но взгляд констебля Джонса оставался непреклонным.
– Это правда?
– Конечно, правда! – Не выдержав, Мэдлин презрительно скривилась. – Я уже говорила вам, что об этом браке мне рассказал сам Стивен Беннет, ее настоящий муж. Он кузен моего супруга и не станет мне лгать. Они с Каролиной поженились в Шрусбери более двух лет назад, а потом он уехал в Америку сражаться против рабства. Мистер Беннет не хотел неприятностей, поэтому собирался увезти Каролину в Виргинию до того, как все узнают правду, однако эта женщина одурачила герцога и обвела вокруг пальца весь Лондон. Теперь она разыгрывает из себя герцогиню Вудборо, прекрасно зная, что ее муж – совсем другой мужчина! Она двоемужница, Господь храни нас, и должна быть наказана! – Голос Мэдлин сорвался на визг.
– Леди Паркридж, держите себя в руках! – Констебль Джонс обратил на Мэдлин строгий взгляд.
Он чувствовал, что между этими дамами явно имелись свои счеты, однако факт оставался фактом – маленькая герцогиня не оспаривала серьезных обвинений и тем самым подтверждала слова леди Паркридж.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!