Тайна шотландской принцессы - Карен Хокинс
Шрифт:
Интервал:
— Я говорила.
Он насупился.
— Ну, я забыл.
Она указала на лодку.
— Вот она.
— Спасибо.
— И весла.
— Вижу.
— Сделано из дерева, — невозмутимо съязвила Джейн.
Майкл бросил на нее сердитый взгляд.
— Если вы хотите заставить меня пожалеть о моем замечании, то вы своего добились. А теперь не могли бы вы помолчать?
В ответ он получил улыбку, и они вдвоем принялись толкать лодку к берегу.
— Почему здесь оказалась лодка?
— Вообще-то их две.
Джейн кивнула в сторону маленькой бухты, где из-за камыша выглядывала другая лодка.
— Две? Неужели в пещеру наведывается столько людей?
— Лодки нужны тем, кто собирает водоросли. Они проверяют дно в бухте, чтобы определить, готовы ли водоросли, чтобы их собрать.
— А! — Они столкнули лодку в воду и залезли в нее. Майкл взял весла и стал грести ко входу в пещеру. — Трактирщица в Обане говорила, будто заготовка водорослей невыгодна. Чем население острова будет зарабатывать на жизнь, если водоросли никому не нужны?
Джейн опустила голову.
— Не знаю. Кажется, половину всех доходов острова обеспечивает как раз заготовка водорослей, и это трудно чем-либо заменить.
Они приближались к пещере. Джейн сказала:
— На том большом камне есть железное кольцо. К нему мы привяжем лодку.
Майкл сделал так, как она сказала, после чего Джейн вылезла из лодки и стала быстро взбираться вверх по утесу.
— Идите за мной.
Он последовал за ней и, посмотрев вниз, заметил:
— Здесь не так уж глубоко.
— Да, но водоворот опасен. Если придется плыть, то сил не хватит, чтобы добраться до берега.
Сегодняшнее приключение выглядело не так страшно, как прошлое. Солнце светило ярко, и хотя ветер был холодный, но на этот раз все оказалось легче, поскольку ветер и солнце подсушили землю.
Скала и пещера соединялись небольшим каменистым перешейком.
— По нему можно пройти только при отливе, — пояснила Джейн.
Майкл посмотрел на вход в пещеру.
— При приливе вся пещера уходит под воду?
— Большая часть. Есть несколько маленьких выступов, которые остаются сухими, но придется провести пару неприятных часов, ожидая отлива.
— Вход в пещеру кажется очень узким.
— В начале он похож на тоннель, а потом расширяется.
Джейн нагнулась и вошла в пещеру.
— Сюда.
Ее голос эхом донесся до него.
— А фонарь нам не понадобится? — спросил Майкл, идя следом и задевая широкими плечами стены.
— Дальше в пещере появится естественный свет, да к тому же здесь слишком сыро, чтобы фонарь горел.
На лоб Майклу упала крупная капля воды, как бы в подтверждение ее слов.
Джейн остановилась — ее фигура смутно вырисовывалась в сгущавшейся темноте.
— Темно будет не долго. Касайтесь руками потолка, чтобы понять, какова высота пещеры, и идите медленно. Я буду с вами разговаривать, а вы ориентируйтесь на мой голос.
— Одну руку я положу на потолок, а другую — вот сюда.
Майкл опустил ладонь ей на поясницу.
Джейн застыла.
— Так будет надежнее, — сказал он.
Наступило молчание. Наконец раздался ее голос:
— Хорошо. Идите за мной.
Они медленно двигались в темноте.
— О чем же мы поговорим?
— Расскажите мне о вашем детстве на Барре.
— Особенно нечего рассказывать, да и тоннель не очень длинный. Ну ладно. Джейми, Линдси и я…
— Линдси?
— Леди Макдоналд.
— Ах да. Я посетил ее вчера.
— Ей необходимо уехать с острова, — твердо заявила Джейн. — Она зря тратит время, ожидая любви. На Барре с ней никогда такого не произойдет.
— У меня не сложилось впечатление, что она зря тратит время.
Джейн остановилась, и Майкл едва не столкнулся с ней.
— Что вы хотите этим сказать? — Голос резко разнесся по тоннелю.
— Я хочу сказать, что она, как мне показалось, вполне довольна своей жизнью. — Майкл посмотрел себе под ноги и озабоченно заметил: — Здесь вода.
— Мы в пещере, которая полностью погружается под воду при приливе. Конечно, это вода.
— Полагаю, мне следовало это учесть, — покорно согласился он.
Джейн не ответила, но ему послышалась, будто она тихонько засмеялась.
— Рассказывайте дальше. Вы говорили о себе, Джейми и Линдси.
— Ах да… Когда мы были детьми, то…
Она стала рассказывать о том, как они, все трое, играли в рыцарей, Линдси всегда была прекрасной девой, которую они спасали. О том, как носились по пустоши и холмам.
Майкл терпеливо шел за Джейн. Башмаки у него промокли, ноги заледенели, и лишь рука там, где касалась спины Джейн, осталась теплой. Он спустил руку пониже, потом еще чуть ниже… и еще чуть-чуть.
Ага. Ни у одной женщины нет такого чудесно очерченного зада, как у Джейн. Маленький, словно специально вылепленный для мужских ладоней, да к тому же упругий…
Джейн снова остановилась и быстро передвинула его руку на прежнее место — ей на поясницу. Майкл испугался, что она выразит недовольство его «маневрами», но она вместо этого сказала:
— Я чувствую дуновение ветра. А вы?
Сейчас, когда он больше не был занят округлостями ее зада, он насторожился.
— Мы уже внутри пещеры?
— Кажется, да. — Джейн повернула по проходу налево. — Ага, пришли.
Ее голос прозвучал как-то странно.
Он понял почему, когда оказался рядом с Джейн: помещение было размером почти что с собор. Через расщелины в потолке проникал свет и пробивалась зеленая растительность. Стены блестели от сырости и были покрыты красными и зелеными прожилками — отложениями минералов. Посередине поблескивало озерцо чистой океанской воды, оставшейся от прежних приливов. Мелкие крабы и рыбешки барахтались в воде. По краю стены тянулся выступ, по размеру достаточный, чтобы по нему можно было пройти.
— Как красиво!..
Голос Майкла разнесся далеко вокруг. Он поднял глаза наверх и увидел, что песчаник пещеры изгибается величественными арками, которые украшают сосульки сталактитов.
— Эти наросты выглядят небезопасно, — заметил он.
— Да, — подтвердила Джейн. — Поэтому мы будем держаться поближе к стенам.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!