Замужем с утра - Лиза Клейпас
Шрифт:
Интервал:
Кэтрин лукаво покосилась на Лео:
— Вы когда-нибудь мечтали о том, чтобы построить громадный величественный дворец или памятник, как мистер Нэш?
— Нет, я не настолько честолюбив, чтобы мечтать о карьере великого архитектора. Мне всегда хотелось лишь быть полезным. Мне нравится создавать небольшие проекты вроде домиков для арендаторов в поместье. По-моему, они не менее важны, чем дворцы. — Лео замедлил шаг, приноравливаясь к поступи Кэтрин, и осторожно перевел ее через рытвину на тротуаре. — Приехав во Францию во второй раз и гуляя по Провансу, я случайно встретил одного из профессоров Академии изящных искусств, у которого когда-то учился. Чудесного старичка.
— Какое счастливое совпадение.
— Судьба.
— Вы верите в судьбу?
Лео плутовато усмехнулся:
— Невозможно не верить в судьбу, живя бок о бок с Роаном и Меррипеном, вы не согласны?
Кэтрин улыбнулась в ответ, качая головой:
— Я по натуре скептик. Я верю, что судьба — это мы сами и то, как мы распоряжаемся отпущенными нам возможностями. Но продолжайте, расскажите мне о профессоре.
— После той случайной встречи я часто навещал профессора Джозефа в его студии. Там я рисовал, делал наброски и чертежи. Я многому у него научился. Он произносил свою фамилию на французский манер — Жозеф, с ударением на последнем слоге. — Лео задумался, печально улыбаясь своим воспоминаниям. — Мы часто беседовали за стаканчиком шартреза. Я терпеть не мог это пойло.
— О чем вы разговаривали? — тихо спросила Кэтрин.
— Обычно об архитектуре. Профессор Джозеф был мудрым человеком… он считал, что безупречно построенный красивый маленький домик не менее важен, чем огромный дворец. Он говорил о вещах, о которых никогда не упоминал в академии. Например, о связи между физическим и духовным… О том, что совершенное творение рук человеческих, будь то произведение живописи, скульптуры или архитектуры, делает нас духовно богаче, чище… Это ключик, открывающий на мгновение врата в рай, куда нам удается заглянуть одним глазком. — Лео замолчал, заметив тень тревоги на лице Кэтрин, — Я утомил вас. Простите меня.
— Нет, это вовсе не так.
Долгое время они шли молча, потом Кэтрин заговорила:
— Я никогда по-настоящему вас не знала. В который раз вы переворачиваете все мои представления о вас. Я в замешательстве.
— Значит, вы медленно склоняетесь к тому, чтобы ответить согласием на мое предложение и выйти за меня замуж?
— Вовсе нет, — поспешно выпалила Кэтрин, вызвав у Лео улыбку.
— Рано или поздно вы согласитесь. — Лео весело сверкнул глазами. — Вы не сможете вечно сопротивляться моим чарам. — Он повел Кэтрин в сторону от парка, на просторную оживленную улицу с множеством нарядных магазинов.
— Вы ведете меня в галантерею? — осведомилась Кэтрин, разглядывая вывески и витрины. — В цветочный магазин? В книжную лавку?
— Сюда, — пригласил Лео, остановившись перед витриной. — Что вы об этом думаете?
Кэтрин посмотрела на табличку за стеклом.
— Телескопы? — изумленно выдохнула она. — Вы хотите преподать мне урок астрономии?
Лео указал глазами на вывеску.
— Читайте дальше.
— «Полевые и театральные бинокли, бинокли для скачек, подзорные трубы и очки, — вслух прочитала Кэтрин. — Изготовлены поставщиками королевского двора, что подтверждается грамотой, подписанной ее величеством. Тщательное обследование глаз, проведенное доктором Генри Скейффером с использованием современных научных приборов, поможет вам исправить зрение».
— Доктор Скейффер — лучший глазной лекарь в Лондоне, — пояснил Лео. — А некоторые утверждают, что и во всем мире. Он был профессором астрономии в Тринити-колледже, когда работа с линзами пробудила в нем интерес к устройству человеческого глаза. Скейффер получил степень в области офтальмологии и добился на этом поприще замечательных результатов. Я договорился, что он вас осмотрит.
— Но мне вовсе не нужен лучший лекарь в Лондоне, — запротестовала Кэтрин, смущенная настойчивостью Лео.
— Пойдемте, Маркс. — Лео потянул девушку к двери. — Пора вам наконец точно подобрать очки.
Внутренность помещения завораживала взгляд. Вдоль стен здесь тянулись полки с телескопами, увеличительными стеклами, биноклями, стереоскопическими приборами и великим множеством очков. Посетителей встретил молодой человек приятной наружности. Он тотчас удалился в глубину дома за доктором Скейффером. Прославленный окулист появился довольно быстро, не заставив себя ждать. Он оказался живым и общительным. Изящные седые бакенбарды обрамляли его пухлые розовые щеки, а густые белоснежные усы загибались вверх, когда он улыбался.
Проведя Лео и его спутницу по салону, Скейффер остановился, чтобы продемонстрировать стереоскоп и объяснить, как создается иллюзия объема.
— Этот прибор служит одновременно двум целям, — сказал доктор. Глаза его весело блеснули за стеклами очков. — Во-первых, стереоскопические пластины иногда бывают полезны при лечении расстройств фокусирования зрения у некоторых пациентов. А во-вторых, они незаменимы, когда нужно чем-нибудь занять шаловливых детишек.
Кэтрин немного настороженно, но охотно последовала вместе с Лео за доктором Скейффером в комнаты в глубине дома.
Прежде, когда Кэтрин случалось заказывать очки, доктор просто выносил поднос с линзами, прикладывал к ее глазам различные стекла и спрашивал, четко ли она видит, а подобрав нужные линзы, изготавливал очки.
Доктор Скейффер же настоял на том, чтобы осмотреть глаза Кэтрин с помощью особого увеличительного стекла, которое он назвал роговичной лупой, но прежде закапал ей под веки какую-то жидкость, чтобы расширить зрачки. Объявив, что не обнаружил ни отклонений, ни признаков болезни, Скейффер попросил Кэтрин прочитать буквы и цифры на трех таблицах, висевших на стене. Ей пришлось читать значки, примеряя различные линзы, пока наконец изображение не стало изумительно ясным.
Когда наступило время обсудить форму оправы, Лео, к удивлению Кэтрин и доктора Скейффера, живо вмешался в разговор.
— Очки, которые мисс Маркс носит сейчас, оставляют отметину у нее на переносице, — заявил он.
— Нужно немного изменить линию оправы, — отозвался доктор.
— Несомненно. — Достав из кармана сюртука полоску бумаги, Лео разложил ее на столе. — У меня есть кое-какие идеи на этот счет. Что, если изогнуть оправу так, чтобы слегка отдалить стекла от лица?
— Вы говорите об оправе, которая по форме напоминала бы пенсне? — задумчиво спросил Скейффер.
— Да, такие очки сидели бы удобнее и не давили бы на переносицу.
Скейффер внимательно вгляделся в рисунок Лео:
— Я вижу, вы нарисовали изогнутые дужки. Необычная форма.
— Мне хотелось, чтобы очки надежно держались на носу.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!