📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыСамо совершенство. Книга 1 - Джудит Макнот

Само совершенство. Книга 1 - Джудит Макнот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 109
Перейти на страницу:

— Погоди! — закричала она, пытаясь заглушить вой ветра. — Мыже можем оставить машину на этом берегу и пойти дальше пешком!

Но если он и услышал ее призыв, то не обратил на него нималейшего внимания. Натужно ревя мотором, машина продолжала продвигатьсявперед. Мост угрожающе заскрипел, и Джулия отчаянно закричала:

— Не нужно! Остановись! Мост не выдержит! Вылезай!Немедленно вылезай из машины…

Но было слишком поздно. Рассекая бампером снег и периодическизабуксовывая, «блейзер» уже медленно полз по деревянному настилу. Мощнаяманевренная машина делала свое дело.

Прижав пледы к груди и не замечая бушующей вокруг метели,Джулия затаив дыхание стояла и наблюдала за тем, чего не могла предотвратить,как никогда чувствуя собственную беспомощность.

Лишь после того, как машина вместе со своим безумнымводителем коснулась противоположного берега, она смогла восстановить дыхание. Итотчас же ею овладел новый приступ ярости. Этому человеку снова удалось досмерти напугать ее! Поэтому, когда Джулия благополучно перешла на другой береги забралась в машину, от ее прежнего настроения не осталось и следа.

— Кажется, удалось, — сказал Зак.

— Ну и что теперь? — ехидно поинтересовалась она, метнув нанего убийственный взгляд.

Ответ на свой вопрос Джулия получила несколько минут спустя,после того как они миновали очередной поворот. На обширной поляне, окруженнойвеличественными соснами, стоял великолепный дом, построенный из камня инатурального кедра, с обширными застекленными террасами.

Джулия не смогла сдержать удивленного возгласа:

— Но кто же мог построить здесь это великолепие? Какой-тоотшельник-миллионер?

— Человек, который, судя по всему, высоко ценит своеуединение.

— Твой родственник? — подозрительно спросила Джулия.

— Нет.

— А владелец этого дома знает, что ты собираешьсяиспользовать его как укрытие?

— Ты задаешь слишком много вопросов, — сказал Зак, подъезжаяк дому и вылезая из машины. — Но на последний я могу тебе ответить — нет, незнает. — Открыв дверцу с ее стороны, он протянул руку:

— Выходи.

— Это еще зачем? — вспылила Джулия и глубже вжалась всиденье. — Ты же обещал, что, как только мы доберемся до места, я смогу бытьсвободной.

— Я солгал.

— Ты… ты мерзавец! Я ведь поверила тебе! — выкрикнула она, вглубине души понимая, что лукавит. Весь день она пыталась отогнать от себямысль, которую ей подсказывал элементарный здравый смысл, — он собираетсяудерживать ее при себе как можно дольше. Потому что чем раньше она окажется насвободе, тем быстрее власти узнают о его укрытии. И не в интересах Бенедиктадопускать это..

— Джулия, — терпеливо ответил Зак, — не стоит усложнять ибез того сложную ситуацию. Тебе придется провести здесь несколько дней. Иповерь, это не самое плохое место на земле. — С этими словами он выдернул ключизажигания и направился к дому. Несколько секунд Джулия сидела неподвижно,глотая слезы бессилия, ярости и жалости к самой себе, но потом все же выбраласьиз машины и направилась следом за ним. Дрожа от холода под ледяными порывамиветра, она пробиралась через сугробы, стараясь попадать в глубокие следы,оставленные Бенедиктом.

Массивная входная дверь была заперта. Зак надавил на ручкупосильнее. Дверь не поддавалась.

— Н-ну и чт-т-то теперь? — спросила Джулия, чувствуя, как еезубы начинают стучать. — Чт-то т-ты с-собн-раешься д-делать?

Насмешливо взглянув на нее, он ответил вопросом на вопрос:

— А ты как думаешь?

И, не дожидаясь ответа, направился к террасе. Джулия, каксобачка, трусила следом — промерзшая и сердитая.

— Ты, наверное, собираешься разбить окно? — с отвращениемпредположила она, глядя на гигантские окна, уходящие вверх как минимум навосемь метров. — Но если ты это сделаешь, то осколки разрежут тебя на части.

— Я бы на твоем месте не очень на это рассчитывал, — неостался в долгу Зак, задумчиво рассматривая несколько больших сугробов, явночто-то скрывающих. Наконец раскопав один из них, он извлек большой цветочныйгоршок и вместе с ним направился к задней двери.

— А что ты теперь собираешься делать?

— Угадай.

— Откуда мне знать, — огрызнулась Джулия. — Ты жепреступник, а не я.

— Совершенно верно, но ты забываешь, что меня осудили заубийство, а не за кражу со взломом.

Джулия изумленно наблюдала за тем, как он роет рукамисмерзшуюся землю. Наконец, оставив тщетные попытки, он разбил горшок о стену и,присев на корточки, начал шарить среди обломков.

— Ты что, таким образом обычно срываешь плохое настроение? —по-прежнему ничего не понимая, ехидно поинтересовалась она.

— Нет, мисс Мэтисон, — в тон ей ответил Зак, растирая междуруками очередной комок земли, — я ищу ключ.

— Ни один нормальный человек, который может себе позволитьпостроить такой дом и проложить к нему дорогу от самого подножия горы, нестанет прятать ключ в цветочный горшок! Ты напрасно тратишь время.

— А ты всегда такая зануда? — раздраженно спросил Зак, непрекращая поисков.

— Зануда?! — Джулия задохнулась от возмущения. — Сначала тыкрадешь мою машину, делаешь меня заложницей, угрожаешь убить, лжешь на каждомшагу, а потом еще набираешься наглости критиковать мой характер?

Ее гневная тирада была прервана. Зак наконец извлек изочередного комка матово блеснувший предмет, в котором Джулия сразу угадалаключ. Открыв замок, он с преувеличенной любезностью распахнул перед ней дверь исклонился в шутливом поклоне:

— По-моему, мы уже оба согласились с тем, что по отношению ктебе я нарушил все правила этикета, какие только возможно, так что не стоитразвивать эту тему. Почему бы тебе вместо этого не войти в дом и немного неосмотреться? А я пока достану из машины наши вещи. Попытайся расслабиться, —добавил он, — отдыхай. Наслаждайся пейзажем. Представь себе, что ты в отпуске.

Ответом ему был очередной свирепый взгляд:

— В отпуске?! Я — заложница, и не надейся, что хоть наминуту забуду об этом!

Проигнорировав гримасу безмерного страдания на лице Зака,Джулия гордо вскинула голову и вошла в дом.

Кажущаяся простота, с которой был обставлен этот горныйприют, стоила его владельцу целого состояния. Из огромной центральной комнаты,имеющей форму шестиугольника, три двери выходили в спальни. Высоченныйдеревянный свод поддерживали балки из грубо отесанного кедра, винтовая лестницавела на антресоль, заставленную книжными шкафами. Через четыре застекленныестены открывался потрясающий вид на горы. Джулия невольно подумала о том, какпрекрасно здесь должно быть в ясный, солнечный день.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 109
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?