Гнев майя - Томас Перри
Шрифт:
Интервал:
– Да, – согласилась она. – Но если за сегодня мы не успеем все здесь отфотографировать, придется возвращаться завтра.
– Тогда за дело.
Оба достали пистолеты, сунув их за пояс под рубашкой, и цифровые камеры. Работали методично, снимая с каждой стороны пирамиды окружающий ее комплекс, выглядевший как нагромождение круто поднимающихся вверх холмов, покрытых растительностью. Зашли и в храм величиной с хороший дом. Внутри оказалось два помещения, стены, пол и потолок которых были покрыты штукатуркой и украшены хорошо сохранившимися росписями. Они изображали процессию майя, выстроившуюся с приношениями перед какой-то жуткой фигурой – очевидно, божеством.
Фарго принялись медленно спускаться по пирамиде, делая снимки ее самой, ее ступеней и монументальных сооружений во всех направлениях. На большинстве кадров присутствовал и кто-нибудь из супругов – для масштаба и чтобы подтвердить, что они действительно здесь побывали.
Наконец они спустились на землю и прошли с четверть мили от каждой из граней, продолжая фотографировать все, что встречалось по пути. Обратно они вернулись уже ближе к вечеру и задержались у восточной стороны. Сэм достал из рюкзака отрезок хлорвиниловой трубы длиной в фут, закрытый с обоих концов. Внутри лежали свернутые листы бумаги, свидетельствовавшие на английском и испанском языках, что Сэм и Реми Фарго в такой-то день посетили точку с указанными координатами, исследовали руины города майя и произвели их съемку. Также указывались номера телефонов, почтовые и электронные адреса Общества археологии Америк, Всемирного археологического конгресса и Общества историков-археологов, уведомленных, как и правительство Гватемалы, об открытии. Послание легло в небольшую ямку перед ступенями; место пометили красным пластиковым флажком вроде тех, которые размещают над газовыми трубами.
– Готово, – проговорила Реми. – Чувствую себя первооткрывателем старых времен, которые водружали знамя на чужой земле и провозглашали ее своей.
– Нет уж, давай ограничимся тем, что побывали здесь и передали эстафету настоящим исследователям, чтобы те изучили все как следует. С меня и этого довольно.
– Кстати, это уже пятый комплекс из списка. Четыре крупных древних города за десять дней – неплохо.
– Мы самые крутые туристы в мире.
Реми взглянула на запястье.
– Уже пятый час. Давай-ка заберемся обратно на верхотуру и отошлем фотографии Сельме.
Они полезли по исполинскому сооружению из земли и камня, окруженному со всех сторон почти столь же высокими деревьями. На вершине Реми включила свой спутниковый телефон, присоединила к нему сначала одну камеру, потом вторую и отправила сделанные за день снимки на электронную почту. С самого начала было условлено, что Сельма будет сохранять все на компьютере и потом пересылать Дэвиду Кейну. Тот, в свою очередь, уведомит все заинтересованные международные организации, что еще один неизвестный город майя найден, частично нанесен на карту и отфотографирован.
Закончив, Реми снова посмотрела на часы:
– Почти пять. Разве Тим не к этому времени должен был появиться?
– Да. – Сэм набрал номер Кармайкла, послушал с минуту гудки и отключился. – Не отвечает.
– Наверное, он уже в воздухе, не слышит телефон в наушниках.
Еще минут десять прошло в ожидании – не послышится ли стрекот винтов, – но тщетно. Сэм позвонил снова, однако трубку так никто и не взял. Тогда он связался с офисом авиакомпании в Белизе.
– Компания «Корморант», Арт Боуэн.
– Здравствуйте, мистер Боуэн. Это Сэм Фарго, мы незнакомы. Тим Кармайкл доставил нас до места в горах Гватемалы и должен был забрать в пять часов, но не прилетел. Его телефон не отвечает. Вы не могли бы уточнить по радио, все ли у него в порядке?
– Сейчас попробую. Подождите.
Он надолго отошел куда-то. Время тянулось, в динамике слышались отдаленные голоса – Боуэн то ли пытался связаться с Кармайклом, то ли говорил с кем-то еще из работников. Наконец он вернулся.
– По радио тоже не отзывается. Мы вышлем сейчас второй вертолет узнать, в чем дело. Можете сообщить мне точные координаты, где вы находитесь?
– Секунду.
Сэм передал трубку Реми, у которой были все записи. Та прочитала Боуэну координаты, потом для верности повторила и дала ему номера обоих телефонов, своего и мужа.
– Тим должен был ждать, пока мы закончим, примерно в пяти милях западнее, на ровной прогалине, похожей на след от пожара.
– А вас с воздуха мы увидим?
– Мы на вершине пирамиды майя. Тим спустил нас на тросе и так же собирался поднять.
– Я сам за вами прилечу, но у нас сейчас нет другого вертолета со спасательным оборудованием. Есть там где приземлиться, чтобы вас забрать?
– Только в месте, о котором я сказала. Все остальное пространство покрыто зарослями. Придется нам прогуляться.
– Да, если других вариантов нет. Но будьте осторожны. Там можно встретить разных людей. В дикой местности, где полиция и армия не найдет, скрывается куча преступников. Я на всякий случай возьму с собой еще двоих, и мы будем вооружены.
– Спасибо за предупреждение. Постараемся держаться подальше от кого бы то ни было. Выходим прямо сейчас.
– Мы с вами должны добраться примерно за одно и то же время. Ну, увидимся на месте.
Сэм и Реми принялись спускаться по одной из граней пирамиды, ориентируясь на запад, куда отправился Кармайкл.
– Надеюсь только, вертолет не задел винтом о ветку или обо что-нибудь еще и не упал, – проговорила Реми.
– Я тоже, – откликнулся Сэм. – Дыма сверху не было видно, но могло обойтись и без пожара. Да и вообще мало ли что могло случиться.
– Терпеть не могу, когда не знаешь даже, из-за чего волноваться.
– Я бы не стал заранее переживать. Но аптечка в рюкзаке и пистолет в кобуре никогда не бывают лишними.
Оказавшись на ровной поверхности у подножия пирамиды, они прибавили скорости. Когда тропинка позволяла, бежали рысцой, если же заросли смыкались плотнее, переходили на быстрый размеренный шаг. Направление держали прямо на отблески заходящего солнца на листве. По оценке в среднем такой темп позволял двигаться со скоростью около трех миль в час. Чуть позже супруги остановились проверить координаты по навигатору и присели на выступавшие здесь из земли камни – отдышаться и выпить воды. Идти оставалось еще примерно столько же. Договорились в следующий раз сделать привал минут через пятнадцать.
Дальше бежали молча, друг другу в затылок, все так же ориентируясь по солнцу. Приоритетом по-прежнему оставалась скорость, однако теперь нужно было заботиться и о том, чтобы производить как можно меньше шума. Фарго знали, что Тим Кармайкл не из тех людей, кто может просто опоздать или отправиться в дикую местность на неисправном вертолете либо с неполным баком. К тому же кроме спутникового телефона на борту имелось радио, которое тоже не отвечало. Сложно предположить, что случилось, не попав на место, но вряд ли дело в какой-нибудь ерунде. Оставалось надеяться только, что пилот жив.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!