📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаПосле своей смерти я переродился в… Кота?! Том №1 - Джеймс Ульям Фокс

После своей смерти я переродился в… Кота?! Том №1 - Джеймс Ульям Фокс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 63
Перейти на страницу:
подошла горничная и что-то прошептала, доброе лицо отца сменилось на жуткое буто бы услышанное полностью переменило его мировоззрение, если бы Юля увидела бы это лицо она бы точно вспомнила…нет об этом и том, что случилось она точно не хотела вспоминать.

— Вельвет, к нам приедет дочь одного знатного господина, твоя ровесница не могла бы ты с ней подружится?

— Конечно, отец.

Закончив завтрак Вельвет поблагодарила родителей за компанию а прислугу за работу после чего направилась в свою комнату принять душ и ожидать визита этой самой дочери, сейчас она улыбалась ведь впервые она встретится с ровесницей конечно она бы и так подружилась с ней даже без просьбы отца ей очень нужны были друзья ее возраста среди знати ведь в этом новом мире действовали такие правила да и к тому же новая подруга может даже заставит ее забыть о них? Кто знает?

— Что случилось? – спросила герцогиня Ориана Елея де Рейс. – У тебя было страшное лицо, не ужели у нас проблемы?

— Случилось, к нам решила пожаловать сама Розетта Гросси.

— ЧТО?! – лицо герцогини то же переменилось. – Зачем? Не ужели она узнала? Или же это из-за ее видений? Не ужели отец Трассе нас предал?

— Нет вряд ли Трассе отстранили от службы пару недель назад вроде бы обвинения против него очень серьезные вроде бы растления, но доказательств этому нет, впрочем, может быть, на него вышли и сломали, а отстранением просто решили все прикрыть, черт. – он стукнул кулаком по столу.

— Думаешь они знают поэтому она едет?

— Нет вряд ли если бы они знали думаю мы бы уже гнили в тюрьме так что думаю он не стал нас выдавать, однако уверенности в этом нет.

— Может стоит с ними связаться?

— Нет она этого и ждет подождем пока уедет и свяжемся есть вероятность что она здесь из-за видений если это так-то мы еще можем все переиграть.

— Надеюсь, что все именно так, эх зря мы во все это влезли.

— У нас не было выбора, и ты это знаешь.

— Конечно, но если корона узнает…

— Думаю, что корона сейчас это меньшая из наших проблем.

Через пару часов к парадному входу в поместье семейства Баландере приехала карета с символикой церкви из нее вышла девочка примерно того же возраста что и единственная дочь герцога что лично вышел встретить гостью, одета она была в рясу что четко говорила о принадлежности девочки к религии.

— Леди Розетта Гросси, рад что вы решили посетить мое поместье. – приветствовал гостью герцог.

— Герцог Луис Генро де Баландере я наслышана о вас, рада что вы приняли мой неожиданный визит. – ответил Розетта.

— Пройдемте в трапезную вы, наверное, изголодались по пути из столицы.

— Спасибо конечно, но вынуждена отказаться, у меня неотложное дело.

— Да? Можно узнать в чем оно заключается?

— Не здесь можете пока проводить меня в поместье?

— Конечно, идемте.

Герцог пошёл вперед, а леди Розетта следом за ним ее глаза скользили по великолепному убранству поместья останавливаясь на самых красивых и ярких элементах интерьера и экстерьера, парадный вход в поместье герцога воссоздает великолепие и превосходство, заполняя сердца гостей величественностью и благородством. Когда большие ворота со знаком герцогского герба, на котором изображались поля и луга символ и удел рода Баландере раздвигаются, раскрывается незабываемое зрелище, приглашая вас насладиться роскошью и волшебством этого исторического места во всей его славе.

Изысканные колонны, возвышающиеся по обе стороны, украшены изящной резьбой и барельефами, которые восхищают своей изысканностью и олицетворяют богатство и власть герцога. Величественная арка входа украшена каменной готической орнаментикой и драгоценными камнями, излучающими блеск на солнце.

Когда гостья прошагала по искусно выложенному мраморному полу, ее встретила величественная лестница, сливающаяся с потолком, и украшенная ковровыми дорожками, которые усиливают впечатление роскоши. Благородные статуи, поставленные у подножия лестницы, подчеркивают древнюю историю и культурное наследие герцогского рода, они изображали в основном собирателей с урожаем четыре статуи благородных женщин что разместились у подножья и на вершине великолепной лестницы изображали четыре основных промысла которыми занимались местные крестьяне, у первой в руке был серп с парой колосьев пшеницы вторая держала в правой руке лозу винограда а в левой было лукошко до верху заполненной виноградом третья с цветами похожими на тюльпан с корзиной доверху наполненной теме же цветами а у четвертой в руке были не то свитки не то ткань из кожи животных.

В просторном вестибюле витражные окна льют потоки света, отражаясь от мозаичных полов и создавая игру многоцветных оттенков, что погружает гостей в волшебство и романтику. С ручной работой покрытия стен и потолка с изумительной деликатностью проплетаются эмблемы и гербы герцогского рода, напоминая о величии этого рода и его вкладе в историю королевства.

Парадный вход в поместье герцога становится точкой привлечения для посетителей со всего королевства и окрестных земель, отражая величие прошлого и впечатляющие достижения герцога и его потомков. Это место, где стилистическая изысканность и историческая значимость переплетаются, превращая каждый шаг на территорию поместья в незабываемое путешествие во времени.

— И так какова ваша цель? – спросил герцог.

— Я услышала слухи от святого отца Трассе, что у вашей дочери ведения.

— И ради этого жалкого слуха вы решили явиться проверить? Не ужели ваш отец не мог послать кого-то другого?

— Конечно, но так случилось что я была не по далеку помогала матушке и вспомнила о слухах вот и решила проверить лично.

— Вот как, уверяю вас, что это просто слухи к тому же я бы не доверял господину Трассе в последнее время о нем, ходят разные слухи в том числе о причине его отлучения.

— Слухи или нет я должна проверить, леди Вельвет в бедующем станет королевой не хотелось бы что бы ее репутацию порушили жалкие слухи к тому же мой отец считает, что если я подружусь с ней, то в будущем это может помочь королевству.

— Что же если вы разгоните эти глупые слухи я буду только рад и конечно я не возражаю против вашей дружбы, позвольте вас проводить.

Розетта кивнула.

Они поднялись по лестнице на верх и повернули на право пройдя по коридору что так же, как и остальное поместье дышал и источал величие они остановились у огромной деревянной двери, герцог постучал в дверь, а затем произнес.

— Вельвет,

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 63
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?