В поисках камня - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Гарион и все остальные, движимые стремлением к свету,торопливо вышли из пещеры. Раздвинув кусты, они заморгали и прикрыли рукамиглаза. Свет поначалу ослепил Гариона, но постепенно к нему вернуласьспособность видеть Пещера открывалась на каменистый склон. Позади них, белая нафоне голубого неба, сверкала в лучах утреннего солнца снежная вершинаАлголанда, впереди, как море, расстилалась огромная равнина. Желтая осенняятрава колыхалась на ветру длинными, пологими волнами. Долина уходила кгоризонту, и Гарион чувствовал себя так, словно очнулся от кошмарного сна.
Позади них, у самого устья пещеры, спиной к свету, стоял наколенях Релг, молился и бил себя в грудь кулаками.
— Теперь что он делает? — осведомился Бэйрек.
— Это какой-то очистительный ритуал, — объяснилБелгарат. — Он пытается оградить себя от скверны внешнего мира и впитатьсвятость пещер. Он думает, это поможет ему продержаться снаружи.
— И долго он так будет?
— Полагаю, около часа. Это довольно сложный ритуал.
Релг ненадолго перестал молиться, чтобы намотать на лицовторой слой материи.
— Если он намотает на себя еще тряпок, тозадохнется, — заметил Силк.
— Мне пора трогаться, — сказал Хеттар, подтягиваяподпругу. — Что еще передать Чо-Хэгу?
— Скажи ему, пусть расскажет остальным о том, что ужепроизошло, — сказал Белгарат. — Дела принимают такой оборот, что всемнадо быть начеку.
Хеттар кивнул.
— Ты знаешь, где мы? — спросил его Бэйрек.
— Конечно. — Высокий олгар окинул взоромневыразительную на первый взгляд равнину.
— У нас, вероятно, уйдет не меньше месяца, чтобыдобраться до Рэк Ктола и вернуться обратно, — продолжал Белгарат. —Если удастся, мы разожжем сигнальный огонь на вершине восточного обрыва, преждечем начнем спускаться. Объясни Чо-Хэгу, как важно, чтобы он дождался нас внизу.Совершенно незачем, чтобы мерги забредали в Олгарию. Я еще не готов к войне.
— Мы будем там, — сказал Хеттар, прыгая вседло. — Будьте осторожны в Ктол Мергосе. — Он повернул лошадь ипоскакал вниз к долине, кобыла и жеребенок за ним. Жеребенок раз остановился,взглянул на Гариона, тоскливо заржал, потом побежал за матерью.
Бэйрек печально потряс головой.
— Мне будет не хватать Хеттара, — пробормотал он.
— Ктол Мергос — не место для Хеттара, — заметилСилк. — Нам пришлось бы надеть на него узду.
— Знаю, — вздохнул Бэйрек. — И все равно мнебудет его не хватать.
— В каком направлении мы двинемся? — спросилМендореллен, щурясь на равнину.
Белгарат указал на юго-восток.
— Сюда. Мы поедем по равнине до обрыва, а оттуда черезюжный край Мишарак-ас-Талла. Таллы не так бдительно охраняют свои границы, какмерги.
— Таллы вообще ничего не делают без крайнейнеобходимости, — заметил Силк. — Все их мысли заняты тем, какукрыться от гролимов.
— Когда мы тронемся? — спросил Дерник.
— Как только Релг закончит молиться, — ответилБелгарат.
— Тогда мы успеем позавтракать, — сказал Бэйрексухо.
Весь день они ехали по южноолгарским лугам. Погода былаясная, небо по-осеннему синее. Релг, надевший поверх кольчуги Дерникову старуюрубаху с капюшоном, неумело сидел в седле, растопырив ноги. Он не поднимал лицаи не смотрел, куда едет.
Бэйрек наблюдал за ним с нескрываемым неодобрением.
— Не хочу лезть в твои дела, Белгарат, — сказал ончерез несколько часов, — но мы еще хлебнем с ним горя.
— Свет причиняет ему страдание, — сказала тетяПол, — и он не умеет ездить верхом. Не торопись осуждать.
Бэйрек плотно сжал губы, но выражение лица у него осталоськислым.
— По крайней мере, мы можем не бояться, что он напьется, —сурово заметила тетя Пол, — чего я не могу сказать о некоторых членахнашего маленького отряда.
Бэйрек смущенно кашлянул.
На ночлег они остановились на открытом берегу вьющейся подолине реки. Когда село солнце, Релг немного приободрился, хотя на огоньстарался не смотреть. Потом он поднял глаза и увидел на вечернем небе первыезвездочки. Он смотрел на них в ужасе, лицо его, с которого он только что снялповязку, покрылось потом. Закрыв голову руками, он со сдавленным крикомповалился на землю.
— Релг! — воскликнул Гарион. Он подбежал купавшему ревнителю и, не подумавши, схватил его за плечи.
— Не трогай меня, — машинально выдохнул Релг.
— Не глупи. Что случилось? Тебе плохо?
— Небо, — в отчаянии прохрипел Релг. — Небо!Оно пугает меня.
— Небо? — опешил Гарион. — Что снебом? — Он поднял глаза к хорошо знакомым звездам.
— Ему нет конца, — простонал Релг, — оноуходит в бесконечность.
И вдруг Гарион понял. В пещерах боялся он, потому чтооказался в замкнутом пространстве. Под открытым небом Релг испытывал тот жесамый безотчетный страх. Гарион осознал, что Релг, скорее всего, ни разу вжизни не выходил из пещер Алголанда.
— Все в порядке, — попробовал он егоуспокоить. — Небо не причинит тебе вреда. Оно там, где оно есть. Необращай внимания.
— Я не могу его вынести.
— Не смотри.
— Я все равно знаю, что оно там — эта пустота. Гарионбеспомощно посмотрел на тетю Пол. Она жестом показала ему, чтобы он продолжалговорить.
— Это не пустота, — сказал он, подыскиваяслова. — Там много всего… разного… облака, птицы, свет, звезды…
— Что? — Релг чуть приподнял лицо. — Что это?
— Облака? Все знают, что… — Гарион замолчал. Ясно,Релг не знает, что такое облака. Он ни разу в жизни не видел облака. Гарионпостарался принять это в расчет. Не так-то легко это будет объяснить. Онвдохнул побольше воздуха — Хорошо. Начнем с облаков.
Говорил он долго, не зная, понимает его Релг или простоцепляется за слова, чтобы не думать о небе. После облаков с птицами пошлолегче, хотя и трудно было объяснить, что такое перья.
— Ал говорил с тобой, — прервал Гариона Релг,когда тот описывал крылья. Он назвал тебя Белгарион. Это твое имя?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!