Жених напрокат - Эмили Гиффин
Шрифт:
Интервал:
— Так тебе все равно? — спрашивает Клэр. — Вот что нам нужно было узнать.
— Решайте сами, мне любой вариант подойдет.
— А Декс чем занят?
Разумеется, мне тоже хочется это знать.
— Понятия не имею, — отвечает Дарси. — Говорил, что поедет в Хэмптонс играть в гольф.
— Ну, если он туда поедет, нам точно следует остаться. Ты же не хочешь, чтобы он слонялся поблизости, когда у тебя будет вечеринка? — спрашивает Клэр.
— Нет, — говорит Дарси. — Конечно, нет.
Что-то определенно не так. Она, кажется, вовсе не рада празднику в свою честь. Мне хочется докопаться до истины.
— Мы с Клэр все приготовим и дадим тебе знать, — говорю я. — Тебе это
нравится?
— Да. Здорово, — равнодушно отвечает она.
— Все в порядке? — спрашивает Клэр.
— Да. Просто немного устала.
— Ладно. Тогда мы начнем готовиться, Дарси. Получится классная вечеринка, — говорю я.
Прощаемся. Клэр мне тут же перезванивает.
— Что с ней такое? По-моему, она расстроена.
— Не знаю.
— Может быть, она сердится, что еще не все сделано? Мы ведь и в самом деле не торопились, — говорит Клэр. Она явно обеспокоена. Всегда неприятно, когда Дарси на тебя дуется.
— Нет. Быть такого не может. Она знает, что мы разослали приглашения уже неделю назад. И никто не отказался. Остались только кое-какие мелочи, и все будет готово. Я с ней поговорю, — отвечаю я.
Кладу трубку и перезваниваю Дарси. Она отвечает безжизненным голосом.
— Ты уверена, что все в порядке? — спрашиваю я и ожидаю ответа. Меня одолевают самые противоречивые мысли.
— Да. Просто устала... А может быть, нездоровится.
— Почему? Как прошли выходные? — испытующе спрашиваю я.
— Хорошо.
— Весело было с отцом Декса?
— Да, он славный, — отвечает она.
— А его мачеха тебе понравилась?
— Ничего себе. Хотя, похоже, та еще заноза.
Сама такая.
— Почему?
— Все ныла, что в кинотеатре холодно. Надо было слышать, как она это твердила весь антракт, даже когда мистер Тэлер принес ей жакет. Мы с Дексом чувствовали себя так... ну, как будто под мышками жмет.
Мы с Дексом. Сердце у меня обрывается. Когда я слышу такое, то забываю обо всем.
— Но в целом вы хорошо отдохнули? — спрашиваю я, прижимая трубку к уху.
— Да. Здорово.
— Так почему же тебе нездоровится?
— Ой, не знаю. Может быть, просто месячные. Со мной все будет в порядке.
В нормальной ситуации я бы попыталась развеселить Дарси, как-нибудь встряхнуть ее, но вместо этого говорю:
— Ладно, тогда я побежала. Есть еще кое-какие замыслы по поводу вечеринки.
Она хихикает.
— Да. Действуй. Пусть вечеринка получится на славу.
— Хорошо, — говорю я, памятуя о том, что все бремя по организации праздника с моего соизволения ляжет на Клэр. Она будет просто счастлива взять на себя такую ответственность. Верит, что для Дарси она важнее, чем я, и что ее не сделали подружкой невесты лишь потому, что мы с Дарси дольше знакомы. Возможно, она права. Все, что у нас с Дарси общего, — это прошлое. Прошлое и Декс.
Конец недели проходит быстро. Я не вижусь с Дексом, но только потому, что он в командировке в Далласе. Пытаюсь внушить Хиллари, что предельный срок нужно про-длить еще на три дня, потому что он в самом деле ничего не может предпринять, будучи в Техасе (хотя мы с Дексом и умудряемся проболтать четыре часа по телефону). Она говорит, что в любом случае за время, проведенное вдали от меня, Декс сможет окончательно разобраться в своих чувствах и выработать
план действий. Отвечаю, что уверена: именно этим он и занимается.
Утром в пятницу, несколько часов спустя после возвращения Декса в Нью-Йорк, он звонит и говорит, что мы можем вместе перекусить, прежде чем он уедет в Хэмптонс. Решаем встретиться в кондитерской «Пончик» около моего дома, чтобы не лезть в толпу торопящихся на ленч. Садясь в вагон поезда, я нервничаю. Мы не виделись больше недели — расстались гораздо раньше, чем я целовалась с Маркусом. Понятно, что это ничего не значит (конечно, Дексу бы так не показалось, если бы я вздумала признаться), но я чувствую что- то странное, когда целую его при встрече. Не то чтобы вину. Просто неприятно что-то скрывать.
— Я так по тебе скучал, — говорит Декс, качая головой. — Все надеялся, что ты возьмешь да и прилетишь в Даллас, чтобы сделать мне сюрприз.
Смеюсь, потому что действительно думала об этом.
— Я тоже скучала, — отвечаю я, и мне сразу становится легче.
Стоим на углу и улыбаемся, как ненормальные, потом заходим в кондитерскую. Там полно народу, и, натыкаясь на нас, то и дело кто-то извиняется. Мы сталкиваемся бед-рами, одной рукой он касается моих волос, другой поддерживает под спину, пока ведет меня через толпу. Наслаждаюсь тем, что я рядом с Дексом, и забываю, что нужно что-то купить. Мы пропускаем вперед троих, прежде чем наконец решаем взять пирожки с яичной начинкой. Расплачиваемся за них и за два холодных чая с лимоном и быстро идем ко мне. Убеждаю себя не поддаваться эмоциям. Нужно поговорить о Дарси, прежде чем подготовка к девичнику пойдет полным ходом. Я должна сделать это сейчас, за пирожками. Если, конечно, он не начнет первым.
Возле самого дома вдруг замечаю, что навстречу нам шагает Клэр. Слышу, как Декс чертыхается вполголоса, и одновременно вижу удивление на ее лице. Нет времени советоваться и придумывать историю. Еще пять шагов, и она перед нами. Мы попались.
— Привет, Клэр, — спокойно говорит Декс.
— Что вы тут делаете? — Она перебрасывает свою желтую сумочку от «Прада» на другое плечо и удивленно улыбается.
Нервно смеюсь:
— А ты что здесь делаешь?
Это неловкая попытка выиграть несколько секунд. Я страшно теряюсь под ее пристальным взглядом, просто беда. Никогда не соглашусь участвовать в судебном процессе и присутствовать при разбирательстве — да вряд ли мне когда-нибудь и предложат. Лучше буду сидеть с пачками документов в нездоровой атмосфере конференц- зала.
— Я сегодня ушла с работы пораньше, чтобы все приготовить к завтрашней вечеринке. Только что была в магазине канцтоваров — покупала оберточную бумагу и открытку для Дарси.
Она смотрит на наши коричневые пакеты. Я несу чай, Декс — пирожки.
— Вы собираетесь перекусить?
— Нет, — говорит Декс. Потрясающее спокойствие! — То есть да, мы купили тут кое-что, но вообще-то я возвращаюсь к машине — пора ехать в Хэмптонс.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!