Легенды и рыцарские предания Бретани - Льюис Спенс
Шрифт:
Интервал:
Едва Тристан сделал свой последний вздох, в замок вошла Изольда. У ворот стоял старик, оплакивавший смерть ее влюбленного, и, услышав произносимые им печальные слова, она поспешила в комнату, где лежало тело того, кого она так сильно любила. Застонав, она упала на труп, покрывая лицо умершего поцелуями и умоляя безмолвные губы заговорить. Осознав наконец, что дух действительно покинул свою смертную оболочку, она поднялась и какое-то время неподвижно стояла, уставив в одну точку безумный взгляд остекленевших глаз. Затем женщина с громкими рыданиями упала на грудь своего покойного возлюбленного и последовала за ним.
В других версиях этого рассказа, в которых приведены все подробности, столь дорогие сердцу романиста, говорится о том, какое горе охватило всех после гибели возлюбленных, безвинно ввергнутых в пучину обоюдной страсти. По преданию, даже король Марк, ощутив свою неправоту и вину, не смог сдержать печаль, вызванную их скорбной кончиной.
Несмотря на некоторую неповоротливость своей структуры, постоянные утомительные повторы и прочие менее заметные недостатки, эта история о великой страсти навсегда останется одним из ярчайших бриллиантов в сокровищнице мировой литературы. «Лишен, должно быть, души тот», кто даже в наши времена, когда люди больше не умирают из-за чрезмерно горячей любви, не будет тронут печальным повествованием о прекрасной королеве и ее галантном рыцаре-менестреле. Поэтому они с полным правом могут занять свое место рядом с Геро и Леандром, Абеляром и Элоизой, Ромео и Джульеттой.
Здесь вряд ли стоит говорить о том, как мифология преобразовала историю о Тристане и Изольде. В ней обстоятельства жизни и приключения Тристана и Изольды были адаптированы под древний архетипический миф о путешествии солнца от рассвета до заката. Тут все вполне ясно, и теория, объясняющая механизм этого превращения, основана на довольно веских аргументах. Параллели с рассказом о путешествии солнечного божества можно найти в любой героической легенде. Достаточно вспомнить, что если даже авторы романов использовали сюжет старого мифа, то делали они это, подсознательно признавая значимость данной мифологемы. Возможно, причина кроется и в том, что она прослеживается в героических повествованиях галантного романа.
Великан с Мон-Сен-Мишель
Для того чтобы предотвратить вторжение в Англию, запланированное римским императором Луцием, король Артур отправился в Бретань, где, на горе Святого Михаила, недалеко от города Понторсон, вызвал на бой и убил «огромнейшего на свете» великана. Это чудовище, прибывшее из Испании, устроило свою берлогу на вершине скалистого острова, куда унесло даму Хелену, племянницу бретонского герцога Хоэля. Многие рыцари осаждали крепость великана, но никто не мог добраться до него, ибо, когда они нападали, он топил их корабли, бросая на них огромные каменные глыбы. Те же, кому удавалось доплыть до острова, едва оказывались на суше, погибали от рук монстра. Но Артур, не испугавшись услышанного, дождался ночи. Затем, когда все уснули, он в сопровождении сенешаля Кэя и сэра Бедивера отправился на гору.
Они добрались до труднодостижимой вершины и увидели костер, ярко горевший в ночи, а на небольшой возвышенности в море, расположенной на незначительном расстоянии, горел костер поменьше. Бедивер сел в лодку и отправился посмотреть, кто зажег огонь на том маленьком острове. Высадившись там, он увидел пожилую женщину, которая горько причитала.
– Добрая матушка, – сказал он, – почему ты горюешь? Что произошло с тобой в этом месте, из-за чего ты так громко рыдаешь?
– Эх, молодой господин, – ответила женщина, вытирая слезы, – уходи отсюда, умоляю тебя, ибо чудовище, живущее здесь, разорвет тебя заживо и поужинает тобой. Когда-то я была няней прекрасной Хелены, племянницы герцога Хоэля, которую сама же здесь и похоронила.
– Жаль… Значит, госпожа мертва? – вскричал огорченный Бедивер.
– Да, это так, – ответила женщина, заплакав еще громче. – Когда этот проклятый великан схватил ее, она так испугалась, что дух покинул ее тело. Не задерживайся в этом ужасном месте, знатный юноша, потому что если ее жестокий убийца увидит тебя здесь, то подвергнет позорной смерти, а затем сожрет, как он поступает со всеми убитыми им.
Бедивер попытался успокоить пожилую женщину, а вернувшись к Артуру, рассказал ему обо всем, что слышал. Узнав о смерти девицы, король страшно разозлился и решил немедленно найти великана и победить его или самому быть им убитым. Попросив Кэя и Бедивера следовать за ним, он спешился и стал взбираться на гору Святого Михаила. Его спутники старались не отставать от него.
Взобравшись на вершину, он увидел отвратительное зрелище. Ярко горел огромный костер, который они видели издали, а над ним склонился великан. Его жестокое и отвратительное лицо было испачкано кровью свиньи, куски которой он жарил на вертелах. Увидев рыцарей, чудовище побежало туда, где лежала его дубина. Артур решил, что должен помешать этому, и набросился на него, стремясь добраться до противника прежде, чем тот успеет схватить оружие. Но, несмотря на всю свою быстроту, он опоздал – великан схватил огромную дубину и, размахнувшись, опустил ее на щит короля с такой силой, что звук этого удара эхом разнесся вдалеке. Ничуть не испугавшись, Артур взмахнул острым Экскалибуром и продырявил противнику лоб, из-за чего кровь потекла по лицу монстра, почти ослепив его. Но гигант прикрыл свою голову палицей, так что удар не был смертельным, и, хитро воспользовавшись подвернувшейся ему возможностью отомстить, он уклонился от удара Артура, схватил его посередине туловища и бросил на землю.
Но удержать такого рыцаря, как Артур, может только по-настоящему железная хватка. Выскользнув из лап чудовища, король наносил своему противнику удары один за другим, пока, наконец, не ударил великана так сильно, что лезвие Экскалибура ушло глубоко в череп монстра. Тот упал, как дуб, подкошенный сильнейшими порывами ветра. Подбежав к упавшему чудовищу, сэр Бедивер отрубил ужасную голову, на которой застыла страшная гримаса. Он хотел показать ее в военном лагере, расположенном внизу.
– Но пусть они смотрят на нее молча и без смеха, – предупредил сэра Бедивера король. – Ибо никогда с тех пор, как я убил великана Рифо с горы Эрири, у меня не было столь могучего противника.
После этого они на рассвете вернулись в свои палатки.
Фома неверующий
Трудно представить себе, что в Бретани, в одной из колыбелей легенды о короле Артуре, уже в 1113 году мог появиться человек, не веривший в эту историю. В нашем распоряжении имеется источник, в котором говорится, что несколько бретонских монахов отправились в том году в Британию, и показывали жителям Девоншира «стул и печь, принадлежавшие самому королю Артуру, о котором говорится в историях, рассказываемых бриттами». Затем они отправились в Корнуолл, и, когда в одной из церквей Бодмина их слуга усомнился в словах некоего корнуолльца о том, что Артур до сих пор жив, за свою опрометчивость он получил настолько сильный удар, что поднялся небольшой бунт. Разве не является этот факт доказательством того, что в кельтских областях Англии в правдивость этой легенды искренне верили и что она пользовалась большей популярностью в этих краях, а не в континентальной Бретани? Горячая приверженность корнуолльцев памяти короля Артура не вызывает никаких сомнений.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!