📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЖенщина на все времена - Элизабет Хэран

Женщина на все времена - Элизабет Хэран

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 118
Перейти на страницу:
шерсть упали. Пусть послушают, чего стоит скотоводам их работа!

— Ну, кто первый? — спросил небрежно Хэнк, махая раскаленным железом.

На лбу у обоих бандитов выступил пот.

— Вы не посмеете, — выдавил старший, которого уже мучили сомнения, действительно ли с ними ничего не случится. — Это варварство.

— Воровать у людей, тяжело работающих в таких суровых условиях, у нас считается преступлением, а преступников надо наказывать. Я думал, что все вам объяснил и вы меня поняли. Разве нет?

Гален Хетфорд рывком поставил раненого на ноги и сорвал с него рубашку. Бредли подошел ближе. Раскаленное клеймо он держал достаточно близко к спине бандита, чтобы парень почувствовал исходивший от железа жар.

— Даю тебе последний шанс. Или говори, или будешь заклеймен. Мы поставим на тебе клеймо Райнхарта, чтобы ты помнил, на чью землю сунулся.

Тут послышался топот копыт, и Гален Хетфорд повернулся. К нему скакали Джимми и Джек, второй медленнее. Они приблизились, и к своему удивлению управляющий поместьем увидел, что за спиной Джека сидит Нола.

Она чуть было не упала, когда Джек остановил лошадь. Хетфорд рванулся к молодой женщине, чтобы поддержать ее, и испугался, потому что она была белая как мел.

— В мисс стреляли, — счел нужным объяснить Джек, не дожидаясь ничьих вопросов.

— Все в порядке, — учительница старалась говорить спокойно. — Всего-навсего царапина.

— Не похоже, — возразил Гален и сам удивился тому, как испугался, увидев, что ее рукав пропитан кровью. — Как вы вообще сюда попали?

— Я встала очень рано и решила немного прогуляться верхом. Внезапно услышала выстрелы, а потом оказалась посреди бегущего стада. А Веранги, мой Веранги ранен!

— О лошади не беспокойтесь. Веранги крепкий. Сейчас мы посмотрим, что с вами.

Нола перевела взгляд на человека, стоявшего с обнаженным торсом. Потом посмотрела на Хэнка Бредли — в руках у него было раскаленное клеймо.

— Что здесь происходит? — она не могла поверить своим глазам.

Не получив ответа от Хэнка, молодая женщина в ужасе повернулась к Хетфорду.

— Вы же не…

Она покачнулась. Гален хотел ее поддержать, но она отпрянула. Он понимал, что оба бандита наблюдают за ними. И что за черт ее сюда принес? Нет, Ленгфорд все-таки прав — женщинам здесь не место!

— Эти люди воры. — Голос его звучал сурово, а черты лица окаменели.

Нола Грейсон была в шоке. Она поняла, в чем дело. Теперь ясно, кого так боялась Эмили Хетфорд. Молодая женщина вспомнила безымянную могилу, которая попалась ей на глаза, когда она искала Шеннон.

— Вы… Вы не можете клеймить людей, как диких лошадей. Это бесчеловечно.

В ее глазах был ужас. Хетфорд хотел отвести учительницу в сторону, чтобы объяснить, что они вовсе не собираются этого делать, так нужно, чтобы заставить бандитов говорить, но понял, что и такое объяснение ее не устроит.

— Покажите вашу рану, Нола, — управляющий поместьем решил закончить этот разговор.

Хетфорд назвал ее по имени. Она так долго этого ждала, а теперь не только не обрадовалась, но и разозлилась.

— Не называйте меня так, — молодая женщина гневно сверкнула глазами.

Бандиты сориентировались в ситуации и решили использовать ее себе во благо.

— Пощадите меня! — раненый повысил голос. — Это жестоко! Умоляю, пощадите меня.

Он смотрел на Нолу, ожидая от нее помощи. Гален Хетфорд понял, что ему будет трудно объяснить все это. Молодая женщина была до глубины души возмущена и смотрела на них с Хэнком с презрением.

— Джек, отвези меня, пожалуйста, на ферму, — голос учительницы дрожал.

Она отвернулась, чтобы скрыть слезы.

Джек посмотрел на хозяина. Хетфорд кивнул.

— Возьми мою лошадь. Потом пригонишь ее сюда, — он сказал это так, как будто ничего не произошло.

Гален смотрел вслед удаляющимся всадникам. Он был очень расстроен. Управляющему поместьем было совсем не все равно, что о нем думает эта женщина, а она явно думала самое плохое. Хетфорд повернулся к Хэнку и увидел в его глазах сочувствие и понимание. Тем не менее дело есть дело. Он кивнул на бандитов:

— Нам надо кое-что сделать.

Бредли вздохнул:

— Ну что же, приступим.

Глава 10

Когда Нола и Джек добрались до фермы, Веранги уже ждал их около конюшни. Не обращая внимания на свою собственную рану, молодая женщина бросилась к лошади. Она взяла Веранги под уздцы и стала ласково уговаривать успокоиться, потому что им с Джеком нужно осмотреть и обработать его рану. Впрочем, в этом необходимости не оказалось, потому что, как и предположил абориген, это был всего лишь небольшой порез.

Поставив Веранги в стойло, Нола пошла во флигель. Хиз и Киган с ужасом уставились на ее окровавленный рукав, а Шеннон заплакала. Молодая женщина кратко объяснила, в какую историю она попала, опустив подробности. Она сказала, что виновата сама — нужно было укрыться и не высовываться.

К счастью, пуля прошла вскользь, задев только мягкие ткани плеча, но крови было много. Нола сама обработала рану и приложила к ней лекарство аборигенов — кашицу из диких трав, которую принес Джек. С его слов учительница поняла, что это снадобье ускорит заживление и оградит ее от инфекции. Молодая женщина сразу поверила в чудодейственность этого непатентованного препарата и попросила Джека не забыть намазать им бок Веранги.

Объяснившись с детьми, взволнованная Нола сказала, что пойдет к себе — ей нужно немного отдохнуть. Шеннон вцепилась ей в руку и глядела такими умоляющими глазами, что молодая женщина не смогла не взять ее с собой. Вскоре к ним пришел Киган. Мальчик рассказал, что его отец и загонщики перегнали стадо поближе.

— Они привели с собой людей, которые на нас напали? — Нола не могла не задать этот вопрос.

— Да, они сидят, связанные, в доме для служащих, — глаза Кигана горели. Ему все это казалось, вероятно, настоящим мужским приключением.

Шеннон известие, наоборот, напугало. Девочка прижалась к Ноле.

Учительница решила уж заодно задать и другой вопрос, который волновал ее намного больше. Сформулировала она его очень неуклюже:

— А с ними все в порядке?

— Да, — ответил Киган почти разочарованно. — Один ранен в руку, но Хэнк его уже перевязал. Так что все обошлось.

Нола удивилась.

— А каких-нибудь ожогов у них нет?

Киган растерянно покачал головой.

Тут они услышали, что в здание школы кто-то вошел, и одновременно повернулись к двери. На пороге, сжимая в руках шляпу, стоял Гален Хетфорд. Молодая женщина почувствовала, что краснеет, и от этого смутилась еще больше.

— Киган, Шеннон, идите домой. Мне нужно поговорить с мисс Грейсон, — вид у управляющего поместьем был очень решительный.

Нола посмотрела на детей и сделала вид, что

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 118
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?