Змеиный король - Элизабет Хойт
Шрифт:
Интервал:
И тут Люси внезапно исчезла.
* * *
Люси смотрела вслед Саймону, пока он пробирался через толпу у театра. Она чувствовала, что муж чем-то обеспокоен.
Розалинда поежилась по другую руку мистера Флетчера.
— О, как же я ненавижу эту давку на выходе из театра.
Молодой человек улыбнулся:
— Саймон скоро вернется. Так быстрее, чем ждать, пока лакей пригонит экипаж.
Толпа вокруг них бурлила и текла как море. Какая-то леди толкнула Люси сзади и пробубнила слова извинения. Люсинда кивнула в ответ, все еще глядя вслед мужу. Последние пару дней Саймон уходил по вечерам и возвращался очень поздно. Когда Люси пыталась задавать ему вопросы, он отшучивался, а если пробовала настаивать — занимался с ней любовью. Немедленно. Неустанно. Словно каждый раз был последним.
А сегодня во время спектакля он перешептывался с мистером Флетчером. Люси не разобрала слов, но Саймон выглядел мрачным. Почему бы ему не довериться ей? Ведь брак подразумевает, что жена должна быть поддержкой и опорой мужу и брать долю его забот на свои плечи. Успокаивать его тревоги. После свадьбы Люси думала, что они с Саймоном сблизятся и достигнут той гармонии, какую она замечала у некоторых пар постарше. Вместе этого супруги Иддесли, казалось, все больше отдаляются друг от друга, и Люси не знала, что делать. Как навести мост над бездной и возможно ли это вообще? Наверное, ее представление об идеальном браке было лишь наивной девичьей мечтой. Наверное, эта отдаленность между ними и была супружеской действительностью.
Мистер Флетчер склонился к ней:
— Стоило бы дать Саймону более щедрые чаевые.
Люси улыбнулась безобидной шутке. Повернулась, чтобы ответить, и тут ее сильно толкнули справа. Люси рухнула на колени на твердые мраморные ступени. Ладони обожгло холодом даже сквозь лайковые перчатки. Кто-то схватил ее за волосы и резко дернул голову назад. Раздались крики. Люси ничего не видела, кроме юбок и грязного мрамора под ладонями. Нападавший пнул ее под ребра, Люси ахнула, но тут волосы выпустили. Мистер Флетчер сцепился со злодеем прямо над нею. Люси как могла прикрыла голову, боясь, вдруг ее раздавят или что еще похуже. Розалинда кричала. Кто-то снова отвесил Люси пинок под зад, а на ее спину навалилось что-то тяжелое.
И тут появился Саймон. Люси слышала его яростные выкрики, даже находясь внизу кучи-малы. Тяжесть перестала давить на спину, и Саймон помог жене встать.
— Ты цела? — Он был бледен как смерть.
Люси попыталась кивнуть, но муж уже поднимал ее на руки, чтобы снести со ступенек.
— Вы видели, куда он пошел? — пропыхтел рядом Флетчер.
— Саймон, он хотел ее убить! — потрясенно воскликнула Розалинда.
Люси дрожала, зубы безудержно стучали. Кто-то попытался ее убить. Только что она стояла на крыльце театра, и кто-то чуть ее не прикончил! Она вцепилась в плечи мужа, пытаясь успокоить неистово трясущиеся руки.
— Знаю, — мрачно буркнул Саймон, поудобнее подхватывая жену под ноги и спину. — Кристиан, проводите Розалинду домой? Я должен отвезти Люси к доктору.
— Конечно, — кивнул молодой человек. Веснушки явственно выделялись на его лице. — Все, что угодно.
— Хорошо. — Саймон пристально посмотрел на юношу. — И, Кристиан…
— Да?
— Спасибо. — И тише добавил: — Ты спас ей жизнь.
Глядя из-за плеча мужа, Люси увидела, как глаза мистера Флетчера округлились, а лицо озарила застенчивая улыбка. Он тут же повернулся к Розалинде. Интересно, знал ли Саймон, насколько юноша им восхищается?
— Мне не нужен врач, — попыталась возразить Люси. Голос прозвучал хрипло, что определенно не добавило веса ее словам.
Саймон пропустил протест Люси мимо ушей. Он спускался по лестнице, с нетерпеливым высокомерием расталкивая людей. Когда они дошли до дороги, толпа поредела.
— Саймон.
Он ускорил шаг.
— Саймон, можешь уже поставить меня на землю. Я в состоянии идти сама.
— Молчи.
— Но тебе необязательно меня нести.
Он посмотрел на нее, и к своему ужасу Люси заметила, что его глаза предательски блестят.
— О да, обязательно.
И она покорилась. Саймон прошел еще несколько улиц до экипажа, затолкнул жену внутрь и постучал по крыше. Лошади рванулись вперед.
Саймон усадил Люси к себе на колени и развязал ленту ее шляпки.
— Надо было попросить Кристиана вызвать врача прямо к нам домой. — Он снял с Люси плащ. — Придется посылать за ним, когда доберемся. — Саймон немного повернул ее, чтобы дотянуться до спины, и начал расшнуровывать корсет.
Ведь не собирался же он раздеть жену прямо в движущемся экипаже? Но лицо Саймона было таким серьезным и мрачным, что Люси тихо спросила:
— Что ты делаешь?
— Ищу, куда тебя ранили.
— Я же тебе говорила, — мягко сказала она. — Со мной все хорошо.
Саймон не ответил, просто продолжил расстегивать пуговки. Стянул платье с плеч Люси, ослабил шнуровку и замер, глядя на бок жены. Люси проследила за его взглядом. Прямо рядом с грудью на нижней рубашке темнела полоска крови. Ткань платья была разрезана в том же месте. Саймон аккуратно ослабил завязки рубашки и приподнял ее, чтобы взглянуть. Увидев порез, Люси внезапно почувствовала жжение. Отчего-то в суматохе она до сих пор не замечала боли. Ее ранили ножом, но неглубоко.
— Он чуть не убил тебя. — Саймон провел пальцем под порезом. — Еще несколько дюймов — и он пронзил бы твое сердце. — Муж говорил спокойно, но Люси не нравилось, как яростно раздувались его ноздри, отчего складки у носа побелели.
— Саймон.
— Если бы ему не помешали…
— Саймон…
— Если бы там не оказалось Кристиана…
— Ты не виноват.
Он наконец посмотрел ей в глаза, и Люси увидела, что муж плачет. Две слезы катились по щекам, но Саймон, казалось, не замечал их.
— Нет, виноват. Это моя вина. Из-за меня тебя сегодня чуть не убили.
— Что ты имеешь в виду? — нахмурилась она.
Люси предполагала, что нападавший был карманником или каким-нибудь иным вором. Возможно, сумасшедшим. Но Саймон намекал, что целью преступника была она и никто другой. Что злодей хотел убить именно ее. Виконт провел большим пальцем по губам жены и нежно ее поцеловал. Но принимая его язык и чувствуя соленый вкус его слез, Люси поняла, что муж не ответил на вопрос. И это напугало ее больше, чем любое другое событие той ночи.
* * *
Он знал, что так нельзя.
Даже подхватив Люси на руки и занеся в дом, Саймон знал, что так нельзя. Но протолкнулся мимо взволнованно ахнувшего Ньютона и поволок жену наверх, как похищающий сабинянку римлянин. Чтобы внести
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!