📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураБуржуа: между историей и литературой - Франко Моретти

Буржуа: между историей и литературой - Франко Моретти

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Перейти на страницу:
Михаил Бахтин, Собрание сочинений. Т. 6. М.: Русские словари, Языки славянской культуры, 2002, с. 129, 348, 164.

394

«Ты ни холоден, ни горяч, – читает блаженный дурак Тихон в «Бесах», цитируя «Откровение Иоанна Богослова». – <…> Но поелику ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст моих». Федор Достоевский, «Бесы» // Федор Достоевский, Собрание сочинений в 30 т. Т. 11. Л.: Наука, 1974, с. 11.

395

«Загробный мир католического западного христианства разделен на три пространства: рай, чистилище, ад. Соответственно, земная жизнь мыслится как допускающая три типа поведения: безусловно грешное, безусловно святое и нейтральное <…> широкая полоса нейтрального поведения, нейтральных общественных институтов <…> Эта нейтральная сфера становится структурным резервом, из которого развивается система завтрашнего дня». Но русское христианство, пишут далее Лотман и Успенский, наоборот, строилось «на подчеркнутой дуальности», которая не предусматривала «[п]ромежуточных <…> сфер»; соответственно, «в земной жизни поведение могло быть или грешным, или святым». Бориc Успенский и Юрий Лотман, «Роль дуальных моделей в динамике русской культуры (до конца XVIII века)» // Борис Успенский, Избранные труды. Семиотика истории. Семиотика культуры. Т. 1. М.: Языки русской культуры, 1996, с. 339–340.

396

«Любое сильное потрясение, житейское, моральное или духовное, сейчас же всколыхивает самые глубины их жизненных инстинктов, и от ровной и спокойной, иногда даже почти растительной жизни они за какой-то момент переходят к самым жутким экцессам – как в жизни, так и в духовной сфере. Размах маятника их существа – их действий, мыслей, чувств – гораздо шире, чем где-нибудь в Европе» (Auerbach, Mimesis, p. 523; Ауэрбах, Мимесис, с. 514).

397

Henrik Ibsen, The Complete Major Prose Plays, translated and introduced by Rolf Fjelde, New York 1978, pp. 1064, 1044; Генрик Ибсен, «Когда мы, мертвые, пробуждаемся» // Генрик Ибсен, Собрание сочинений в 4 т. Т. 4. М.: Искусство, 1957, с. 440–441. Я очень благодарен Саре Эллисон за ее помощь с норвежским оригиналом.

398

Ibid., p. 216; Генрик Ибсен, «Привидения» // Генрик Ибсен, Собрание сочинений в 4 т. Т. 3, с. 471.

399

См.: Kurt Eichenwald, ‘Ex-Chief of Enron Pleads Not Guilty to 11 Felony Counts’, New York Times, 9 July 2004.

400

Jonathan Glater, ‘On Wall Street Today, a Break from the Past’, New York Times, 4 May 2004.

401

Цит. по: Richard Tilly, ‘Moral Standards and Business Behaviour in Nineteenth-Century Germany and Britain’, in Kocka and Mitchell, Bourgeois Society in Nineteenth-Century Europe, pp. 190–191.

402

Как мне объяснила Сара Эллисон, эти «неверные планы» – очень серая зона: слово uefterrettelig переводится как false, mistaken [ «ложное, ошибочное»] в словаре Бринильдсена Norsk-Engelsk Ordbog (Kristiania, 1917) и как misleading [вводящее в заблуждение] в издании Майкла Мейера 1980 года для «Methuen», как inaccurate [неточный] у Кристофера Хэмптона (Лондон, 1980), fraudulent [мошеннический] у Дунии В. Кристиани (London, 1980), disastrouslyfalse [катастрофически фальшивые] у Брайена Джонсона (Lyme, NH, 1996) и crooked [кривой] у Стефена Малрина (London, 2006). Этимология uefterrettelig – отрицательная приставка u+efter (после)+rettel (правильный)+суффикс ig, указывающий на то, что это прилагательное обозначает что-то или кого-то, на кого нельзя наверняка положиться: обманчивый, ненадежный, вероломный кажутся наилучшими (хотя и частичными) эквивалентами для слова, в котором объективное вероломство не подразумевает, но и не исключает субъективного намерения предоставить ложную информацию.

403

Ibsen, Complete Major Prose Plays, p. 405; Генрик Ибсен, «Дикая утка» // Генрик Ибсен, Собрание сочинений в 4 т. Т. 3, с. 649.

404

Ibid., p. 449; там же, с. 696.

405

Ibsen, Complete Major Prose Plays, p. 405; Генрик Ибсен, «Дикая утка», с. 649.

406

Eliot, Middlemarch, pp. 616, 619; Джордж Элиот, Миддлмарч. М.: Астрель, 2012, с. 617–618, 620.

407

Ibid., p. 523; там же, с. 520.

408

Ibid., p. 717; там же, с. 627.

409

Theodor W. Adorno, Problems of Moral Philosophy, Palo Alto, CA, 2001 (1963), p. 161; Теодор В. Адорно, Проблемы философии морали. М.: Республика, 2000, с. 184.

410

Ibsen, Complete Major Prose Plays, p. 78; Генрик Ибсен, «Столпы общества» // Генрик Ибсен, Собрание сочинений в 4 т. Т. 3, с. 325.

411

Ibid., p. 118; там же, с. 368.

412

Ibid., p. 238; Ибсен, «Привидения», т. 3, с. 493.

413

Ibid., p. 191; Генрик Ибсен, «Кукольный дом» // Генрик Ибсен, Собрание сочинений в 4 т. Т. 3, с. 448.

414

Ibid., p. 190; там же, с. 447.

415

Ibid., p. 206; там же, с. 431.

416

Ibid., p. 32; Ибсен, «Столпы общества», с. 291.

417

Ibid., p. 1021; Генрик Ибсен, «Йун Габриэль Боркман» // Генрик Ибсен, Собрание сочинений в 4 т. Т. 4, с. 421–422.

418

Sombart, The Quintessence of Capitalism, pp. 91–92; Зомбарт, «Буржуа», с. 76. Невозможно не заметить эротический подтекст слов Зомбарта; неслучайно он видел «классический тип предпринимателя» в Фаусте, самом разрушительном – и созидательном – соблазнителе. У Ибсена метафорическое видение предпринимателя тоже имеет эротическую составляющую, как в случае истерически целомудренного романа Сольнеса с Хильдой или подавленной любви Боркмана к сестре его жены.

419

Edward Chancellor, Devil Take the Hindmost: A History of Financial Speculation, New York 1999, p. xii.

420

Ibid., p. 74.

421

Ibsen, Complete Major Prose Plays, p. 1020; Генрик Ибсен, «Йун Габриэль Боркман», с. 422.

422

Ibid., p. 856; Генрик Ибсен, «Строитель Сольнес» // Генрик Ибсен, Собрание сочинений в 4 т. Т. 4. С.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?