Игра или страсть? - Элизабет Торнтон
Шрифт:
Интервал:
– Я выпил всего один глоток пива!
– Ты заигрывал с девушками? Эндрю сердито зыркнул на него:
– Это отвратительно!
– Ты проиграл состояние за карточным столом?
– У меня нет состояния, чтобы его проигрывать!
– Нашего отца это никогда не останавливало. Я знаю, что ты совсем не такой, как наш отец.
– О том, что он был пьяницей, я услышал от мальчишек в школе, – сказал Эндрю.
Брэнд кивнул.
– Честно говоря, я надеялся, что ты никогда об этом не узнаешь. Но у людей долгая память.
Плечи Эндрю поникли.
– Прости, что подвел тебя. Это замечание напугало Брэнда.
– А ты меня подвел?
– Я ведь здесь.
Брэнд на некоторое время погрузился в задумчивое молчание, затем неожиданно встал.
– Подойти сюда, Эндрю, – попросил он, – и скажи, что ты видишь.
Он подошел к задней стенке камеры. Эндрю послушно начал разглядывать кирпичную стену:
– Здесь вырезаны буквы.
– Какие?
– «Г» и, кажется, «К».
– Ах да, это Гарри Корнелл, настоящий сорвиголова. Он сейчас служит на флоте, и весьма успешно. Посмотри повыше.
Озадаченный Эндрю исполнил просьбу. Он пробормотал несколько букв про себя, затем остановился…
– Я вижу «Б», и «Ф», и «Г».
– Мои инициалы, – сказал Брэнд.
– Я знаю. – Эндрю повернулся и задумчиво посмотрел на Брэнда. – «Ф» означает «Фицалан». Брэнд Фицалан?
– Ты слишком много знаешь, – сказал Брэнд улыбаясь.
Эндрю рассмеялся.
– Бабушка рассказывала мне, что ты добавил фамилию своего дедушки назло отцу.
Улыбка Брэнда погасла.
– Нет, это сделал мой дед. Я хотел, чтобы ты увидел мои инициалы. Ты не единственный Фицалан, который побывал в арестантской. Наш отец всегда приходил и выкупал меня.
Эндрю заулыбался, но его удовлетворение было недолговечно. Когда он снова посмотрел на Брэнда, в его глазах застыло беспокойство.
– Сэр Джайлз собирается выдвинуть против меня обвинение?
– Ну, это будет зависеть от того, что сегодня произошло. Почему бы тебе не поведать мне свою версию событий, прежде чем я встречусь с сэром Джайлзом?
Все началось вполне безобидно. Молодой Молверн вызвал Эндрю на состязание экипажей. Эндрю знал, что Молверн обманщик и грубиян, и отказался. Произошел обмен язвительными репликами.
– Я не мог не согласиться, – убежденно добавил Эндрю, – я не хотел ударить в грязь лицом перед друзьями Эмили.
Перед друзьями Эмили, отметил Брэнд и ощутил укол совести. А есть ли у Эндрю свои друзья? Он не знает. Он был слишком занят собственными делами, чтобы уделять парню достаточно внимания.
– Продолжай, – мягко подбодрил он. Эндрю пожал плечами.
– Я выиграл, и мы все пошли в «Розу и корону», чтобы это отметить. Девушки, разумеется, оставались в закрытых каретах и пили ликер, а для нас официанты принесли кружки пива. Вот тут-то и появился Молверн со своими приятелями. Он снова вызвал меня, заявив, что соревнование было несправедливым, но я сказал, что мы возвращаемся в Прайори на бал. Он замолчал, неуверенно взглянул на Брэнда и отвел глаза.
– Молверн сказал такое, что не потерпит ни один джентльмен, и я набросился на него с кулаками.
Брэнд нахмурился.
– Он оскорбил Эмили?
– Нет.
– А-а, значит, меня?
Эндрю не ответил. Он шумно выдохнул.
– Тогда все начали толкаться, и я и глазом не успел моргнуть, как началась драка.
– И тут появился констебль? Эндрю кивнул.
– Констебль Хинчли приказал всем расходиться по домам, а меня и Молверна задержал. Молверн сказал, что я напал на него безо всякого повода. А я не хотел повторять оскорбление Молверна, поэтому не мог защищаться.
Брэнд молча обдумывал услышанное. Он не представлял, чем заслужил такую преданность.
– Расскажи мне об Эмили, – пробормотал он. Эндрю улыбнулся:
– Она выпрыгнула из кареты и начала спорить с констеблем. Я понятия не имел, что у нее такой крутой нрав. Ничто не могло заставить ее замолчать, даже угроза ареста.
Но не лицо Эмили встало перед мысленным взором Брэнда, а лицо Марион.
Его мысли были прерваны громкими голосами за дверью. Кажется, приехал Хардкасл. Брэнд толкнул дверь и пошел узнать, в чем дело. После секундного колебания Эндрю вышел за ним.
Сэра Джайлза и доктора Хардкасла, стоящих нос к носу, они нашли в кабинете. Молодой Молверн сидел на скамейке с хитрой улыбочкой на лице. Дженнингз стоял в стороне, сложив руки на груди и явно наслаждаясь зрелищем.
Физиономия сэра Джайлза была красной от злости.
– Я говорю, что мой мальчик был сильно избит, и если вы не напишете это в своем отчете, я потребую повторного осмотра.
– А я заявляю, что ваш мальчишка симулянт. Я был на войне, так что способен отличить настоящего пострадавшего от притворщика. Несколько царапин и синяков? – Хардкасл пригвоздил молодого Молверна стальным взглядом. – Постыдились бы, молодой человек, поднимать такой шум. Я слышал, вы собираетесь поступить на военную службу. Советую вам передумать. В армии не место трусам.
Сэр Джайлз от ярости пошел пятнами. Он повернулся, увидел Брэнда, презрительно ухмыльнулся и ткнул в него дрожащим пальцем.
– Ты впутал в это Хардкасла! Что ж, в суде ты получишь по заслугам. Не думай, что женитьба на графской дочке возвысит тебя до ее уровня. Ты как был ублюдком, так им и останешься.
– Теперь понятно, с кого мальчишка берет пример, – сказал Хардкасл.
Брэнд скучал. Эндрю сердито хмурился. Дженнингз, поигрывая мускулами на руках, сделал угрожающий шаг в сторону сэра Джайлза.
– Еще одно такое слово, – предупредил он, – и я арестую вас за нарушение общественного порядка.
Сэр Джайлз оглядел мускулистые плечи Дженнингза и сжал губы.
– Идем, Виктор, – сказал он, – мы отомстим в день выборов.
После того как отец с сыном выскочили из кабинета, повисло довольно продолжительное молчание, затем Хардкасл повернулся к Эндрю и сделал боксерскую стойку, словно приготовился к драке.
– Ты врезал ему в солнечное сплетение, как я учил? Эндрю покраснел и метнул виноватый взгляд на Брэнда.
– Да, сэр, точно как вы меня учили.
– И он сдулся как лопнувший шар? Эндрю ухмыльнулся:
– Он целую минуту хватал ртом воздух, как рыба, выброшенная из воды.
Брэнд был поражен.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!