Большая кража - Джеффри Линдсей
Шрифт:
Интервал:
* * *
Итак, большой дом на холме важен, и в округе Пикенс холмистая местность – «Мраморная столица Юга!», как написано на веб-сайте округа. Делгадо вполне может найти там большой дом. Мысль об этом настолько завладела им, что он начал насвистывать, что поразило бы его коллег из ФБР.
Картотека транспортных средств хранилась, что вполне естественно, в отделе транспортных средств. Служащая сказала ему, что данные заносятся в компьютер лишь начиная с 2007-го. Она вручила Делгадо толстую запыленную книгу с информацией о регистрации 1996 года, указанного на номерном знаке. Он принес книгу в свободный кабинет и уселся за стол.
Потянувшись к книге, Делгадо удивился, заметив, что рука у него слегка дрожит. Не обращая на это внимания, он торопливо пролистал книгу до буквы «В». Там были указаны два Вулфа – и ни один не соответствовал найденному им номерному знаку.
Закрыв книгу, Делгадо нахмурился. С одной стороны, вещи немного усложнялись. Но с другой – он знал, что Райли и его мать приехали в Уотертаун прямо отсюда, из округа Пикенс. Поскольку в книге не было соответствующей записи для Вулфа, это означало, что Райли жил здесь под своей фамилией, полученной при рождении. Таким образом, он сменил фамилию, уехав из Джорджии, перед тем как поступить в школу в Уотертауне. Так что, если Делгадо сможет найти владельца номерного знака, то узнает имя Райли Вулфа, данное ему при рождении. Но найти регистрацию автомобиля в бумажной книге по номерному знаку гораздо сложнее, чем найти ее по фамилии. Это займет гораздо больше времени, поскольку придется просматривать каждую страницу. Правда, если он найдет…
И все же Делгадо помедлил, перед тем как снова открыть книгу. В подсознании укоренилась какая-то навязчивая мысль. Здесь, в округе Пикенс, должно было произойти нечто, заставившее Райли изменить фамилию и уехать. Казалось вполне вероятным, что это нечто было весьма серьезным, убедив мать в необходимости такого шага.
Что же тогда произошло?
Если событие было настолько серьезным, то велики шансы, что кто-то в этих местах вспомнит о нем. Одно это оправдает дальнюю поездку. Делгадо сосредоточился на мысли о том, где искать нужного человека. Офис шерифа, школа, возможно, сосед, если ему очень повезет. Газетные архивы? Он не знал точно, есть ли здесь газета. Придется проверить. Если есть, то может даже найтись репортер, помнящий эту историю, что гораздо лучше, чем ворошить груду древних газет. Даже если было сделано микрофотокопирование, что маловероятно для такого небольшого городка.
Делгадо открыл блокнот и набросал: «Шериф, средняя школа, газета?» Сначала он поговорит с шерифом. Газета – последнее средство. Он не любил репортеров.
Делгадо собирался уже закрыть блокнот, но помедлил, бросив взгляд на свои записи. Они казались довольно скудными. До сих пор он узнал совсем немного сто́ящих фактов. Он не сомневался в значимости отношения Райли к матери. Он дважды подчеркнул эти слова и обвел их кружком. Что-то еще? Немного. Огромное количество догадок, и ни одна из них не указывает на причину внезапного изменения фамилии и переезд. Если только опять же не принять во внимание большой дом на холме. Он был уверен в реальном существовании дома, и случилось что-то, из-за чего семья Райли потеряла этот дом. Такая потеря должна была стать непомерной для парнишки. Вероятно, дом символизировал для него все значимое: безопасность, статус, семью, комфорт. Стоял ли он здесь, в Джорджии? Повлекла ли за собой его потеря переезд и изменение фамилии? Стало ли это стимулом к превращению парня в закоренелого преступника?
Делгадо приходилось признать хрупкость своей концепции, но для него она имела смысл. Если он окажется прав, все приведет к этому дому. Делгадо допускал даже, что дом существовал лишь в воображении юного Райли и вполне мог быть утешительной фантазией, придуманной бедным мальчиком. Однако Делгадо так не думал, он считал дом реальным. Но ему еще никогда не удавалось решить проблему, пожелав исполнения фантазий, и Делгадо понимал, что тот большой дом был всего лишь фантазией ребенка, захотевшего помечтать. Этот дом мог даже послужить мотивацией для всего того, кем стал Райли. Однажды у меня будет столько денег, что я смогу купить большой дом на холме.
Но если дом реальный и находится здесь, в округе Пикенс, Делгадо найдет его, пусть даже ему придется просмотреть каждую страницу в толстом справочнике отдела транспортных средств. Закрыв блокнот, он открыл книгу регистрационных записей и принялся изучать ее. После сорока минут просмотра Делгадо прервался, чтобы размять затекшую шею. А потом, еще раз просмотрев страницу на «В», он увидел тот номерной знак.
Но не под фамилией Вулф, а под фамилией Веймер.
Делгадо провел по цифрам кончиком пальца, словно, прикоснувшись к ним, мог удостовериться, что номер правильный. Он и был правильным. Номерной знак был зарегистрирован на Шейлу Веймер. Делгадо прищурился, потом снова открыл свой блокнот. Вот оно – Джимми Финн сказал, что мать Райли звали Шейлой. Не решающий факт, но Делгадо все же испытал удовлетворение. Адрес был местный, в Джаспере, на Бриттани-Корт. Название улицы звучало престижно. Мог ли это быть большой дом на холме?
Протянув руку к телефону, Делгадо заметил, что она все еще дрожит от волнения. Помедлив, он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. «Уж я-то знаю, – сказал он себе, – рано еще ожидать результатов». Он вытянул руку перед собой, и через минуту дрожь прекратилась.
Взяв свой телефон, Делгадо погуглил адрес. Это было не очень далеко. Делгадо забрал блокнот и поехал по адресу.
Бриттани-Корт не была престижной улицей, и там не было большого дома на холме. Не было ни холма, ни большого дома, только группа маленьких одноэтажных дуплексов. Дома выглядели старыми и обветшалыми, – вероятно, они уже стояли здесь в 1996-м. И все же надо проверить. Существовал крошечный шанс, что кто-то из живущих здесь сейчас, жил здесь и в те годы.
Делгадо вышел из машины и приблизился к центральной части, где находились почтовые ящики. У ящиков висела небольшая вывеска для желающих снять квартиру с контактами управляющей компании. Делгадо записал номер телефона и, сидя в машине, позвонил.
Он ожидал, что ответит секретарь и переведет его в режим ожидания, вынуждая минут пять слушать какую-нибудь ужасную мелодию, после чего он сможет поговорить с человеком, который ответит на его вопросы. К его удивлению, принявшая вызов женщина ответила на его вопросы.
– Эти дома стоят здесь тридцать лет, но наша компания приобрела их около восьми лет назад, – сказала она с гнусавым выговором, характерным для жителей Джорджии. – Так что я не смогу сообщить вам о людях, живших здесь так давно. Эти квартиры всегда были дешевыми, и жильцы часто менялись. Я точно знаю, что никто не задерживается здесь так долго, чтобы запомнить соседей. Нет, мне жаль, но прежний владелец, построивший эти дома, умер примерно через полгода после того, как продал их нашей компании. Как часто говорят, стоит отойти от дел – и человек может умереть. Во всяком случае, это произошло со старым Биллом Томсоном. Распродал квартиры, ушел от дел и умер, раз-два-три.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!