Любовник леди Софии - Лиза Клейпас
Шрифт:
Интервал:
— Но я хочу тебя, — простонала София, извиваясь под ним. Его пальцы тем временем проникли еще глубже.
Для Софии было сущей пыткой лежать на животе, будучи едва не раздавленной его весом, чувствуя, как волосы на его груди щекочут ей спину. Кончик его языка коснулся чувствительной впадинки у нее за ухом, и София застонала от удовольствия. Ее внутренние мышцы сжались, плотно, словно перчатка, облегая его пальцы. В ней возникла потребность за что-то ухватиться, и, поскольку единственное, что попалось ей под руку, был край матраса, она со всей силой вцепилась в него, так что побелели костяшки пальцев.
Затем она почувствовала, как Росс бедрами раздвинул ей ноги.
— Шире, — прошептал он ей на ухо. — Еще шире, вот так.
Его пальцы тотчас выскользнули наружу, а вместо них внутрь устремился его мужской орган. Он проник в нее до самых глубин, заполнив ее своей массой. Его руки тем временем подтянули ее выше, пока не нашли нужное положение. Оказавшись внутри ее, Росс почти не совершал никаких движений, просто замер, погрузившись в нее до конца.
Его руки скользнули ей под живот, где нащупали влажные завитки и чуть дальше — пульсирующий от желания набухший бутон.
И только тогда Росс не спеша пришел в движение, одновременно работая пальцами и неторопливо погружаясь в Софию на всю глубину, чего она ждала от него. Эта его сдержанность довела ее едва ли не до безумия. Зарывшись лицом в матрас, София пыталась сдержать рвущийся из груди крик и вся подалась Россу навстречу. Где-то внутри ее нарастал нестерпимый жар, который затем обжигающими волнами распространился по всему ее телу. Казалось, каждая клеточка ее естества каким-то загадочным образом связана с тем местом, где Росс вошел в нее. Его разбухший, пульсирующий жезл продолжал дарить ей наслаждение, да вскоре все ее ощущения слились в экстатическом взрыве.
Сладкая судорога волнами прокатилась по телу Софии. Она услышала, как у нее за спиной застонал Росс, как, принося ему облегчение, ее лоно оросил мощный фонтан его семени. Тяжело дыша, он склонился над ней и продолжал оставаться в таком положении, пока от усталости у него не начали подрагивать руки. И тогда, все еще погруженный в глубины ее тела, он рухнул на бок, увлекая ее вместе с собой. Купаясь в солнечных лучах, они лежали посреди вороха смятых простыней, еще хранящих запах их близости.
— Я велю приготовить ванну. Для нас обоих, — заговорил Росс какое-то время спустя.
София повернулась к нему, зарывшись лицом в волосы на его груди.
— Если так будет продолжаться и дальше, боюсь, мы не выйдем отсюда до конца дня, — пробормотала она, нахмурившись.
— Ничего не имею против, — ответил Росс и, повернув к себе ее лицо, поцеловал.
К великому удивлению Софии, все, кто работал на Боу-стрит, сделали вид, будто не заметили никаких перемен. Правда, никто не осмеливался посмотреть ей в глаза, и было ясно, что их всех до единого мучает любопытство. Однако уважение, которое на Боу-стрит питали к Россу, не говоря уже о страхе навлечь на себя его гнев, удерживало даже самых болтливых от любых пересудов и комментариев по поводу того очевидного факта, что теперь главный судья и София спали в одной постели.
Мистеру Викери было поручено отыскать среди хранившихся в архиве дел более чем десятилетней давности любое упоминание имени Джона Сиднея. Правда, Росс не стал объяснять клерку, зачем ему это понадобилось. Поиски оказались весьма нелегким и трудоемким делом. Клерку пришлось просмотреть — страница за страницей — десятки, если не сотни старых папок, после чего провести еще несколько дней, просматривая все необходимые протоколы.
— Сэр Росс, — обратился к главному судье мистер Викери, не скрывая своего интереса, — осмелюсь заметить, что нельзя не обратить внимания на фамилию обвиняемого. Могу ли я спросить у вас, не приходится ли этот Джон Сидней родственником нашей мисс Сидней?
— Пока я этого не могу вам сказать, — спокойно ответил Росс. — Более того, я просил бы вас не разглашать этого имени и не рассказывать никому на Боу-стрит о том, какое задание вам поручено.
— Даже сэру Моргану? — удивился такой секретности мистер Викери.
— Даже ему, — повторил Росс.
Пока мистер Викери занимался поисками уголовного дела, София помогала Россу справляться с лавиной текущих дел. В дополнение к своим обычным обязанностям она занималась планированием облав на лондонских окраинах, призванных очистить город от подозрительных личностей и бродяг. Более того, один раз ей даже пришлось выступить в роли третейского судьи, когда лондонские портные вышли на улицы, потрясая кулаками и плакатами, с требованием повышения заработной платы.
Сочувствуя Россу всей душой, София подняла на него глаза. Он как раз собирался выйти из кабинета, что-то недовольно ворча себе под нос.
— Неужели так трудно разрешить этот спор? — поинтересовалась она. — Сколько можно препираться друг с другом? Неделю? Две?
Бог, — х….. й Росс. — Не понимаю, как можно часами выяснять отношения.
София улыбнулась, глядя на его сердитое лицо:
— Ты все уладишь. Вот увидишь, тебе не составит большого труда уговорить кого угодно.
В ответ на эти слова он привлек ее к себе и наклонился, чтобы поцеловать.
— И ты сама — лучшее тому доказательство, — прошептал Росс, и черты его лица тотчас смягчились.
Однако как только он собрался уйти, в дверь постучал мистер Викери. София пошла, чтобы открыть ему. Заметив в глазах клерка торжествующий блеск, она тотчас почувствовала, как у нее все сжалось внутри. В руках у мистера Викери была пыльная папка.
— Сэр Росс, — произнес клерк с видимым удовлетворением, — благодаря чистой случайности я нашел сведения, о которых вы меня просили. Вообще-то поиски могли занять еще несколько недель, но я, пересмотрев всего лишь не более четверти дел, каким-то удивительным образом быстро обнаружил нужный мне ящик. Может, теперь вы скажете мне, зачем вам?..
— Благодарю вас, — перебил его Росс и шагнул навстречу, чтобы взять из рук клерка документы. — Вы сделали свое дело, Викери. И причем блестяще.
На лице клерка проступило явное разочарование. Мистер Викери понял, что никаких дальнейших распоряжений не последует и ему нечего рассчитывать на откровенность главного судьи.
— Да, сэр Росс. Думаю, что вы ознакомитесь с этим делом после того, как вернетесь, разрешив спор с портными.
— Портные могут подождать, — резко возразил Росс. — Будьте добры, когда будете уходить, закройте за собой дверь, мистер Викери.
Озадаченный тем, почему пропыленная папка десятилетней давности для главного судьи важнее забастовки лондонский портных, клерк тем не менее покинул кабинет, хотя и с явной неохотой.
Дверь за мистером Викери закрылась, щелкнул замок, и у Софии тотчас все внутри сжалось. Она как завороженная и вместе с тем с ужасом смотрела на пожелтевшую папку в руках у Росса, и кровь отхлынула от ее лица.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!