Призрачное счастье дракона - Poly Аkova
Шрифт:
Интервал:
— Дикие драконы, — отвечает Рео.
— Ну не знаю. Я только одного дикого за всю свою жизнь встретила, пока… — хмыкнула я.
— Да? — Рео с интересом смотрит на меня. — В вашем мире?
— Нет, — смеюсь я. — Не угадал. В вашем.
— В нашем? И где же?
— Здесь, в имении, — снова смеюсь я.
— Да быть того не может! — восклицает Рео. — Кто же он?
— Эуэ! — смеюсь я.
Рео вздернул брови, Мора с Эри захихикали.
— Я же серьезно, — обиделся Рео.
— И я серьезно, — смотрю на него. — Орет он иной раз вот как, правда, дикий дракон. Ничего, Анемона его воспитает теперь.
И мы все дружно рассмеялись.
— Ладно, пойду я, — Фирс встает со стула.
— А обед?! — Леея смотрит на него. — Давай, раз пришел, тут и пообедаешь.
И добавляет: «Со мной».
— Ну, если с тобой… — Фирс снова садится на стул.
— Леея, и ты садись. Мы за вами поухаживаем, — говорю я.
— Мама, поможешь нам? — Мора спрашивает свою мать.
— Конечно, скажите, что и как! — улыбается она.
— А как вас звать? — спрашиваю я.
— Аяна, — отвечает женщина.
— Какое интересное имя! — восклицаю я. — Красивый цветок в переводе.
— Цветок? — сразу вздернула брови Мора. — И мое имя что-то означает?
— Твое означает кустарник из рода Рубус, то есть малина. Это те желтые сладкие ягоды, из которых ты сегодня компот делала, — улыбаюсь я.
— А мое имя? — Эри смотрит на меня. — Оно что означает?
— Ты не поверишь, но твое имя — это тоже как малина, только ягоды темно-синие, почти черные. Очень вкусные. У нас их ежевикой называют.
— А кстати, Анемона переводится как цветок ветра. Я только сейчас вспомнила.
— Надеюсь, мое имя никакой цветок не означает? — вздернул брови Фирс.
— Нет. Оно означает «увенчанный цветами», — говорю я.
— Что?! — Фирс изумленно вздернул брови.
— Прости, — улыбаюсь я и, не выдержав, рассмеялась.
Леея тоже тихо смеется. Эри с Морой, прыснув от смеха, громко рассмеялись. Рео стоит улыбается.
Аяна тоже улыбается, глядя на нас.
— Как у вас здесь весело, — входит Мильтон.
— Да, мы тут выяснили, что все ваши имена, так или иначе, означают название цветов.
— Название цветов? — удивленно вздернул брови Мильтон. — Это как так?
— Да вот так. Все ваши имена означают тот или иной цветок.
— Ты представляешь, Мильтон, — говорит Фирс. — Даже мое имя и то означает увенчанный цветами!
— А так ты и так вон какими цветами увенчан, — кивает улыбаясь Мильтон на нас. — Что ни девушка, то цветок.
— Да даже мое имя и то цветок означает, — усмехнулся Рео.
— Мужское-то? — снова удивленно вздёрнул брови Мильтон.
— А чем мужское хуже? — восклицаю я. — Вот ваше очень созвучно с цветком орхидеей Мильтонией. Эти орхидеи еще называют «Анютины глазки».
— Что?! — Мильтон уставился, не мигая, на меня.
Девушки захихикали. Рео прыснул от смеха.
— Орхидея Мильтония, цветок такой есть, — смеюсь я.
Мильтон качает головой.
— Ну не виновата я, что у вас у всех имена цветочные, — говорю я, улыбаясь.
63. Маша. Девушки прибывают
— Смешно вам, а я вообще-то по делу, — качает головой Мильтон.
— Девушек доставляют Маше тебе в обучение.
— Да вы, смотрю, уже в курсе, — говорит Мильтон, кивая на Аяну.
— Да, — киваю я. — А много их будет?
— Со всего имения велено. А в имении у нас дворов-то много.
— Понятно…
— Ты давай-ка, Мильтон, прежде чем по комнатам распределять, всех сюда отправляй, — тут же говорит Леея.
— Сюда? — вздернул брови Фирс.
— Конечно, ужином их накормим, — кивает Леея.
— Я тогда… — Фирс не договорил.
— А ты тогда все равно с нами ужинать будешь, увенчанный цветами, — смеется Леея.
Девушки хихикают.
— Так хватит хихикать. Эри, зови наших девушек. Парням потом снесем.
— Ага, — кивает она и уходят.
— А пойду встречать девушек, — кивает Мильтон.
— Рео, извини, я останусь помогать, — смотрю на него.
Он улыбнулся в ответ, кивая головой.
— Я тогда с вами, — говорит Рео Мильтону. — Буду провожать их на кухню.
Мы все дружно принялись накрывать на стол…
— Ой. Фирс, вы с нами сегодня, — улыбаются девушки, проходя в кухню.
Фирс смущенно улыбается. Эри с Чиной приходят последние. Все усаживаются за стол.
— А ты, Маша? — Чина спрашивает, видя, что я не собираюсь со всеми садиться.
— А я уже поела, — улыбаюсь. — Пойду тоже девушек встречать.
— К нам новых приносят? А зачем? — спрашивают сразу девушки.
— Это ко мне доставляют, — говорю я. — На обучение.
— На что? На обучение? — Чина удивленно смотрит на меня. — А чему ты их будешь учить?
— Торты печь, — отвечаю я.
— Маша решила поделиться с ними своим даром, — кивает Фирс, подтверждая мои слова.
— Но как так? Это ж невозможно! — удивленно восклицают девушки.
— В империи, в которой жила Маша, это возможно. Вот Маша решила и у нас попробовать, — тут же говорит Фирс.
— Ты правда необычная драконесса! — восклицает Чина.
Аяна удивленно взглянула на меня.
— Да обычная я, обычная… — говорю я и иду к выходу из кухни.
Пройдя холл, выхожу на крыльцо и вижу поодаль Рео и Мильтона.
— Нет, я уверен, что тетушка специально так сделала, — говорит Рео, когда я подхожу к ним.
— Что тетушка специально сделала? — спрашиваю я, подходя.
— Да девушек доставить велела, — отвечает Рео. — Она специально именно сейчас велела. Знает, что ты свадьбой Фирса и Леи занимаешься.
— Да нет, просто она боится, что я не успею их обучить.
— Почему это? — вздернули мужчины брови.
— Боится, что сразу после праздника ты меня унесешь
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!