Уроки поцелуев - Джейд Ли
Шрифт:
Интервал:
Загадочно и хитро улыбаясь, Каролина грациозно спустилась по ступеням.
Джеффри казалось, что в его глаза насыпали песка. Они не переставали болеть, даже когда он закрывал их. Но эта боль не шла ни в какое сравнение с той болью, которая пульсировала в его висках. Финансовое положение его семьи было напряженным. Но его проблемы бледнели по сравнению с проблемами Каролины. Это напоминало попытку развязать веревку одной рукой и с завязанными глазами.
Кто учил ее тому, как правильно распоряжаться финансами?
Никто, конечно же. В его руках было множество бумаг с аккуратными расчетами и рядами странных букв, которые, казалось, не имели никакого смысла – Mg, Ca, Fe. Что это может значить? А списки ее вкладов?! Подводные корабли и летающие машины были самыми безобидными пунктами в них. В большинстве случаев Каролина просто раздала деньги людям – мужчинам и женщинам, свято веря, что ее расходы окупятся.
Джеффри вздохнул и устало потер глаза. Он был уверен, что смог бы разобраться в бумагах Каролины, если бы не присутствие этого самонадеянного, заносчивого юнца по имени Гарри. Этот идиот постоянно совал нос в дела, о которых не имел ни малейшего представления. И не умолкал ни на минуту.
Джеффри замер и прислушался. Гарри перестал болтать о своих собаках. Он вообще ничего не говорил.
В комнате стало абсолютно тихо.
Здесь была она.
Джеффри расправил плечи. Этот лавандовый аромат он узнал бы где угодно. А внезапно воцарившаяся в комнате тишина говорила ему о том, что случилось что-то странное.
Джеффри повернулся, открыл глаза… и, открыв от удивления рот, поднялся, чтобы поприветствовать ее.
Каролина была обнажена! Нет, даже хуже. На ней было надето облегающее платье, которое приподнимало ее грудь, облегало тонкую талию и ниспадало элегантными складками, подчеркивая ее длинные ноги. Он знал, что под этими глупыми белыми платьями скрывается божественная фигура, способная свести мужчину с ума, но даже в самых смелых мечтах не предполагал, что она станет так смело выставлять на всеобщее обозрение свои достоинства.
Он не знал, что делать: набросить на нее одеяло или, перекинув ее через плечо, отнести в спальню. Взглянув на остальных мужчин, он понял, что не одинок в своих мыслях. Бедный мистер Росс стоял как громом пораженный, а в его взгляде сквозили похоть и обожание, характерные для совсем молодых мужчин.
Гарри, напротив, покраснел от гнева.
– Боже правый, Каролина, ты спятила? Немедленно отправляйся в свою комнату и переоденься в платье, которое больше подходит твоему возрасту.
Джеффри скривился. По лицу Каролины он видел, что ее разозлили эти слова. Джеффри расслабился и скрестил руки на груди. Сейчас он увидит, как Каролина поставит этого болвана на место.
– Конечно, Гарри. Я сейчас же переоденусь, – покорно сказала она.
Джеффри чуть не упал от удивления. Он внимательно посмотрел на девушку, стоящую перед ним. Она выглядела как Каролина, которую он знал. И даже пахла как та смелая красавица, которая покорила его сердце. Но вела себя совсем по-другому. Она стояла, скромно потупившись, словно провинившийся ребенок.
Джеффри взглянул на Гарри, пытаясь угадать его реакцию. Он еле сдержал улыбку – парень явно был в шоке. Возможно, Каролина знала, как справиться с ним. Но потом Гарри взял себя в руки и продолжил читать ей нотации, раздувшись от собственной важности.
– Правильно, Каро. В будущем тебе стоит одеваться подобающе. Я же говорил, что ты не должна слушать тетю. Она плохо на тебя влияет.
– Хорошо, Гарри.
Странная Каролина медленно повернулась, но ее тетя перегородила ей дорогу. Миссис Хибберт схватила племянницу за руку и подтолкнула ее вперед.
– К несчастью, у нас нет времени на такие глупости, дорогуша. У нас гости. Я уверена, что они все поймут… – сказала она довольным голосом.
– А я этого не пойму, миссис Хибберт! – крикнул Гарри, который, очевидно, все еще гордился своей победой над Каролиной.
– Я на это и не надеялась, – резко бросила ее тетя, выходя вперед.
– Но если вы подождете хотя бы минуту, то Каролина вам все объяснит. Да, дорогая?
Она повернулась и взмахнула руками, явно специально столкнув лежащие на столе бумаги.
– Ох, боже мой! Каролина, не могла бы ты поднять их? – воскликнула миссис Хибберт.
Каролина стояла в дверях, не понимая, что происходит. Она находилась в нескольких шагах от упавших документов – гораздо дальше, чем остальные. Очевидно, она заметила это, потому что повернулась к тете и озадаченно нахмурилась.
– Но, тетя Вин…
– Подними бумаги, Каролина.
– Позвольте, я помогу вам, – непривычно тонким голосом вставил мистер Росс, но миссис Хибберт толкнула его обратно в кресло. Джеффри заметил, как мальчик скривился от боли, когда ногти женщины впились в его плечо, но, к его чести, ничего не сказал.
– Нет-нет, мистер Росс. Каролина справится.
Джеффри нахмурился, не понимая смысла этой комедии. Лишь когда Каролина вышла вперед и склонилась над рассыпанными по полу документами, он разгадал намерение ее тети.
Декольте на платье Каролины было низким. Настолько низким, что, когда она наклонилась, Джеффри увидел ее прелести во всей красе. Этих прелестей он касался прежде. Делал с ними все, что вздумается. Но сейчас их вид завораживал его. Ее грудь была нежной и кремовой в свете свечей, она уперлась в сдавившую ее ткань, и Джеффри почти увидел ее темно-розовые соски.
Его уже не волновало то, что это было подстроено специально. Джеффри отдал бы сейчас все, лишь бы снова коснуться ее. Целовать, ласкать и…
– Господи, да у тебя нет стыда! – возмущенно сказал Гарри.
Он тоже, очевидно, догадался о том, что происходит, хотя находился не в такой выгодной позиции, как Джеффри.
Каролина вопросительно посмотрела на тетю. И Джеффри чуть не застонал. Она понятия не имела, что творится сейчас с каждым мужчиной в этой комнате. Все ее мысли были обращены к документам, которые она собирала и аккуратно раскладывала в нужном порядке.
Всего несколько часов назад она сгорала от страсти в его объятиях, и Джеффри до сих пор так хотел ее, словно от этого зависела его жизнь.
– Каро, да поднимись ты уже, наконец! Временами ты бываешь такой глупой, – прорычал Гарри.
Джеффри видел, что эти слова задели Каролину. Однако она не вздрогнула, как поступили бы другие женщины на ее месте, а лишь на мгновение прикрыла глаза. В следующую секунду она уже грациозно поднялась на ноги. Словно заслужила такое грубое обращение.
При одной только мысли об этом Джеффри сжал кулаки, мечтая припечатать нахального лорда Бертона к стене. Но он знал, что не может сделать этого. По крайней мере, не здесь и не сейчас. Поэтому Джеффри склонился над столом и разгневанно посмотрел на Гарри.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!