Розетта - Барбара Эвинг
Шрифт:
Интервал:
— Послушайте, мисс Роза, когда Корнелиус Браун узнал, что ваши родители учат меня читать, вы знаете, он, бывало, помогал мне по выходным, хотя мог бы заняться чем-нибудь другим! Он знал, что это важно для меня.
Стол уже был начищен до такой степени, что Роза могла увидеть в нем отражение своего раскрасневшегося лица.
— Ну, где же письма? — нетерпеливо воскликнула она.
Наконец от Фанни пришло самое короткое из всех ее писем.
«Он говорит, что мы не поедем». Больше в нем не было ни слова.
Пьер Монтан тоже написал короткое письмо из Парижа. Он отослал его как Розе, так и Долли. В нем он сообщил, что бесценный перстень возвращен на место в Комиссии по делам Египта, что все ученые вздохнули с облегчением. Он больше не упоминал ни о браке, ни о чем-либо ином личном. О путешествии он тоже не написал ни слова. Он пожелал им всего наилучшего.
Роза уселась в кресло в гостиной, держа в руках оба письма.
Она зажгла маленькую сигару.
«Это не из-за Гарри. Это из-за меня. Я никогда ничего не хотела так сильно, как хочу этого ребенка, который хоть отчасти будет похожим на того, которого я потеряла. Которого я видела».
Затем ей в голову пришла неожиданная мысль.
«А почему я жду, чтобы кто-то принял решение за меня?»
— Нет! — ответила Фанни. — Нет, Гораций, пожалуйста, я не буду!
Гораций снова застал ее врасплох: служанка пошла купить соли, была середина дня, Фанни готовила на кухне обед. У нее не было с собой ни губки, ни уксуса. Уже столько раз это случалось с тех пор, как она вернулась в Уэнтуотер.
— Ты говоришь «нет» своему мужу?
— Гораций, дети же играют совсем рядом, в холле, подожди до вечера, я тебя прошу.
В горшках варилась еда, пот струился по ее щекам, покрытым веснушками, рыжие волосы разметались по сторонам.
— Ты говоришь «нет» своему мужу? — Гораций принялся расстегивать сюртук, тяжело дыша и прижимаясь к ней. — У нас будут еще дети. Ты выполнишь обязанности жены. Святой Павел сказал: «Женщина создана на утеху мужу». Ноги твоей не будет в Лондоне. Твоя кузина, — он задрал ей платье, — вечно забивает тебе голову, — он толкнул ее, — порочными идеями. — Она попыталась отпихнуть его. Он слегка ударил ее локтем по лицу, но даже не заметил этого. — Ты говоришь «нет» мужу, который является представителем Бога на земле?
Он уже не мог держать себя в руках. В горячем воздухе кухни стояли запахи баранины и лаванды, сала и пота, а затем внезапно появился аромат секса, когда желание поглотило его. Мгновение он тяжело дышал, прижимаясь к ней. На ее рубашке появилось темное пятно.
— Мама? — рядом послышался тихий, неуверенный голос Джейн.
— Убирайся! — поспешно застегиваясь, вскричал отец. Джейн мигом бросилась в холл, словно напуганный кролик. В этот момент в дверь постучали.
Фанни, прижав руку к лицу, еще раз взглянула на мужа, развернулась и пошла наверх. Котелки продолжали кипеть и шипеть без присмотра.
Гораций еще не успел отдышаться и был немного неодет, когда посетители вошли в дом вместе со служанкой, которая немедленно бросилась к кипящим котелкам. Горацию было нелегко прийти в себя еще и потому, что посетителями оказались Роза и ее служанка Мэтти.
— Добрый день, Гораций, — поздоровалась Роза, протягивая ему руку. — Как мы давно не виделись!
Гораций в ответ поклонился, но слова его были отнюдь не доброжелательными.
— Полагаю, мы вас не ждали, — заметил он.
— Я знаю, — ответила Роза. — Но я была у друзей семьи в Бирмингеме, мы практически проезжали мимо вашей двери. Поскольку мне очень понравилась ваша дочь, долг требует, чтобы я познакомилась и с вашим сыном, о котором я столь много слышала. Но я останусь очень ненадолго… только на эту ночь, если возможно… поскольку мне надо срочно возвращаться в Лондон.
На лице Горация отразились противоречивые чувства. Он не хотел, чтобы эта падшая женщина влияла на его сына. С другой стороны, сын являлся для него главной радостью и его было грех не показать.
Джейн, с удивлением услышав голос тети, с опаской появилась в другом конце холла.
— Тетя Роза? — тихо спросила она, глядя на дверь.
— Джейни! — Джейн бочком придвинулась к ней, поглядывая на отца. Ее брат исчез.
Роза обняла девочку. Она увидела озабоченное выражение на ее маленьком веснушчатом личике. У Джейн были очень холодные руки.
— Я так скучала по тебе, что решила приехать! — сказала она Джейн. — Надеюсь, — она посмотрела на Горация, — я наконец смогу увидеть твоего брата.
Джейн хотела сказать ей, что брат постоянно щипается, когда взрослые не смотрят, но она не могла сделать это при отце.
— Позови брата, — приказал Гораций, и Джейн сразу же поспешила по коридору к задним комнатам.
— Теперь послушай меня, Роза, — сказал Гораций. В этот момент в комнату влетела его жена. — Роза! Я услышала твой голос! — сказала она, крепко обняла кузину, затем окинула ее озабоченным взглядом. — Все в порядке?
— Конечно, — ответила Роза. — Я не хотела напугать тебя. Я только проездом, завтра поеду дальше. Я была в Бирмингеме. Поэтому решила повидать твоего сына, — и она улыбнулась Горацию, — о котором я столько слышала.
Фанни посмотрела на кузину, улыбаясь от удовольствия, но в ее умных глазах Роза видела сотни вопросов.
— Неужто в Бирмингеме? — удивилась она. — В такую скверную погоду?
— Так весна ведь! — возразила Роза. — Дни становятся длиннее. Теперь, когда дожди прекратились, дороги значительно улучшились.
— Теперь послушай, Роза, — сказал Гораций. Его удивил этот собранный, опытный человек, что стоял у него на кухне. Это уже была не та легкомысленная девчушка, которую он помнил. Она изменилась. — Чем занимаешься?
— Я надеялась, что смогу поехать в Индию с тобой и твоей семьей, — кротко ответила Роза. — Такое прекрасное приключение! Но… не судьба.
— Это была нелепейшая затея. Чтобы священник англиканской церкви оторвался от паствы на целый год, дабы удовлетворить прихоть какого-то старика!
— Так я и поняла, — сказала Роза. — Возможно, в один прекрасный день я наберусь смелости отправиться в одиночку.
— Святые небеса! — воскликнула Фанни, удивленно посмотрев на кузину. — Обед! — И она бросилась к плите.
— Ты смешна, Роза! — произнес Гораций рокочущим голосом.
В дверях появился юный Гораций. За ним шла Джейн.
— Добрый день, тетушка, — вежливо поздоровался он. В его голосе слышалась заинтересованность (ведь он слышал от папы об этой женщине). Мальчик слегка поклонился, сразу же подошел к отцу и встал возле него. Ему было шесть лет, и он был очень похож на мужчину, стоящего рядом. Роза надеялась, что от него пока не пахнет лавандой.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!