Хозяйка замка Эдвенч - Полина Ром
Шрифт:
Интервал:
-- Может быть, – не стала возражать я. – Я внимательно осмотрю все здание, и вечером мы с вами поговорим.
-- Вверяю вам дом свой и имущество свое, а также всех домочадцев и слуг, здесь проживающих, прекрасная леди Элиз! – пафосно и торжественно провозгласил лорд Стортон, улыбаясь и давая понять, что это просто шутка.
Барон вместе с хозяином башни отправились на охоту, забрав с собой несколько военных. Обещали вернуться к ужину.
-- Поздно, конечно, получается. Но иногда везет и в это время. У меня, Генри, последнее время крестьяне на волков жалуются. На той неделе задрали двух ярок…
-- Из Прилучного, Берт, у меня тоже жалобы были, но там и без меня управились. Я позволил охоту, староста обещал шкуры прислать, как выделают.
Похоже, проблемы у мужчин были довольно однотипные.
-- Ты заметил? Как только мародеры появляются, так сразу волки плодятся…
Я оставила их обсуждать дела и заботы и пошла переодеться. Ползать в единственном приличном сарафане по запущенной башне не хотелось. Дебби и так хватает стирки.
Милли сидела на кухне, боясь высунуть нос. Дебби, которая днем ходила туда обедать, сказала, что она молчит, но все требуемое выдала без звука.
В помощь мне лорд Стортон выделил лакея Джона и двух солдат. Они таскали и переставляли в нужные места тяжелую лестницу-стремянку. До вечера мы успели обмерять все комнаты, я сделала себе поэтажный план башни, четко указав все размеры и расположение дверей, окон, лестницы и прочего. Теперь нужно было подумать, что и как изменить для удобства.
Джон мне накрыл обед в той же комнате, где я ночевала. Да и вообще оказался смышленым и расторопным мужчиной. Так что его помощь была весьма существенна. Именно он обратил мое внимание на выход с третьего этажа.
Располагался дополнительный выход у входа в покои лорда. Приставная лестница вела на крышу. Раньше там находился сторожевой пост. Сейчас, похоже, никто не бывал здесь с самой осени: плотный слой снега уже слежался, следов людей не было. Хотя, вру, если бы с осени не заходили, снег уже поднялся бы высотой на уровень массивной каменной ограды. Значит, здесь все же чистят. Точно, вон и две тяжелые широкие лопаты из дерева валяются.
Выходить я не стала: последний снегопад все же навалил достаточно для того, чтобы я провалилась выше щиколотки. Но размеры площадки вполне оценила. Можно использовать под этакую лаунж-зону, а можно устроить места хранения. В зависимости от того, что лорду будет нужнее.
С охоты мужчины вернулись весьма довольные и сильно раньше, чем их ожидали: через пару часов после обеда, в легких сумерках. Встречать их вышли все обитатели замка. Я тоже, заслышав шум, накинула плащ и выглянула во двор.
Клубился пар от дыхания людей и животных, под ногами крутились три крупных пса, во дворе резко пахло конским потом, азартом, мускусом…
Мужчины гомонили и хвастались добычей. Барон Хоггер подстрелил крупного волка. Кроме того, к его седлу за задние лапы крепилась заячья тушка. Я смотрела с удивлением: пушистый белый зайка вовсе не был таким уж белым. Скорее, шерсть имела светло-серый оттенок и казалась слегка волнистой. Ну и размеры меня тоже поразили. Как-то не так я себе зайцев представляла. Этот, мне показалось, потянет килограмм на семь-восемь минимум. Этакий серый великан.
Заметив, что я разглядываю тушку, барон заговорил:
-- Слепое везение, – произнес он несколько небрежно. – Крестьяне гнали волков, а этот, – он кивнул на зайца, – просто выскочил у меня на пути. Ну, не упускать же было такой добрый ужин!
Вежливо кивнула головой, показывая, что слышу, и, протянув руку, дотронулась пальцем до мягкой шерсти. Знала, что зайцы – вредители: обгрызают стволы молодых деревьев в садах, портят урожай. Все равно было жалко…
-- Леди Элиз, хотите, я подарю вам заячью лапку?*
Я растерялась, так как совсем не представляла, на кой она мне нужна. А барон Хоггер был весьма доволен и собой, и своим великодушным предложением и явно ожидал положительного ответа.
-- Спасибо, господин барон, но в этом нет нужды, – я постаралась ответить максимально вежливо, однако он нахмурился. Благо, что за общим шумом нас никто не слышал.
Лорд Стортон весьма гордо скинул на землю двух мертвых волков:
-- Леди Элиз, я прикажу выделать шкуры. Думаю, вы найдете им местечко в моих покоях?!
-- Поздравляю, лорд Стортон. Но вот по поводу вашего ремонта нам стоит кое-что обсудить.
-- Конечно-конечно, леди Элиз. После ужина обязательно!
Зайца передали выскочившей на шум Милли. Она старалась заглянуть лорду Стортону в глаза, а он, как мне показалось, намеренно не давал ей такой возможности. Я про себя только пожалела ее.
Вряд ли лорд женится на ней, а вот заделать бастарда очень даже может. Учитывая местные нравы, не факт, что признает. Я понимала, что девица влезла в довольно опасную для нее игру, но что тут сделаешь? Точно также я прекрасно понимала, что слушать меня она не станет.
Смотреть на мертвое зверье было не слишком приятно, да и морозец кусался, потому я быстро ушла в комнату. На лестнице слуги шумели и таскали воду: после охоты благородным господам полагается принять ванну.
На поздний ужин подали рагу из зайчатины с овощами. Вполне съедобное, хотя и снова с избытком специй. Я задумалась, стоит ли сказать лорду, что их нужно расходовать экономнее. Излишек перца и мускатного ореха перебивает вкус вообще всего. Или не лезть со своими советами? Может, им так больше нравится?
Глядя на пьющего горячее вино барона, на оживленного лорда Стортона и внимательно их слушающего капитана Дункана -- капитан отвечал за охрану замка и на охоту его не брали, – я понимала, что сегодня поработать с лордом не получится.
Задерживаться не стала. Ушла к себе пораньше и велела Дебби перед сном
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!