Рай. Книга 1 - Джудит Макнот
Шрифт:
Интервал:
— Попытаюсь, — пообещала Лайза. — Никаких приставаний и никакихбанкирских шуточек.
— Спасибо, — поблагодарила Мередит, вставая. Лайза резкоотвернулась, и почему-то начала старательно разглаживать складки и морщинки накуске красного фетра.
— Что-то случилось?
— Случилось? — переспросила Лайза, чересчур широко улыбаясь.— Что может случиться? Моя лучшая подруга только что обручилась с мужчинойсвоей мечты. Что ты собираешься надеть завтра вечером? — спросила она, поспешноменяя тему.
— Еще не решила. Завтра поднимусь на второй этаж и выберучто-нибудь потрясающее. Заодно взгляну и на подвенечные платья. Паркернастаивает на блестящей свадьбе со всеми формальностями и традициями. Не хочет,чтобы я чувствовала себя обманутой из-за того, что у него била роскошнаясвадьба.
— Он знает о том… о первом замужестве?
— Знает, — почти мрачно кивнула Мередит. — Паркер был оченьдобр и все понял…
Она резко осеклась, услыхав звон колокольчика, неожиданнозазвучавший из динамика. Покупатели давно привыкли к нему и не замечали, но укаждого отдела был свой код, и тот, кому он был предназначен, немедленноотзывался. Мередит остановилась и прислушалась. Два коротких звонка, пауза, иеще звонок.
— Это меня, — со вздохом сказала она, вставая. — Но так итак приходится бежать. Через час совещание администраторов, а мне нужно ещеповторить речь.
— Покажи им! — воскликнула Лайза и снова полезла под стол,напомнив Мередит о растрепанной рыжеголовой девчушке, игравшей в «палатке»,временно воздвигнутой в столовой родительского дома.
Мередит подошла к висевшему на стене телефону и вызвалателефонистку:
— Говорит Мередит Бенкрофт. Вы сейчас разыскивали меня?
— Да, мисс Бенкрофт. Мистер Бреден, начальник охраны,спрашивает, не могли бы вы зайти к нему в кабинет. Велел передать, это крайневажно.
Помещения, отведенные охране, располагались на шестом этаже,за отделом игрушек, предусмотрительно скрытые от посторонних глаз фальшивойстенкой. Отдел охраны находился в ведении Мередит как вице-президента поторговым операциям, и, проходя мимо покупателей, рассматривающих сложноустроенные миниатюрные железные дороги и кукольные дома в викторианском стиле,она мрачно пыталась угадать, кого на этот раз поймали на воровстве. Должнобыть, это необычный вор, иначе глава охраны справился бы без нее, а это означало,что мошенник, возможно, принадлежит к числу персонала универмага. За служащимивелось пристальное наблюдение, и хотя восемьдесят процентов похитителей обычносоставляли посторонние люди, именно нечестные сотрудники наносили наибольшийденежный ущерб. В отличие от обыкновенных воров, довольствующихся лишь тем, чтоможно стянуть и унести, в распоряжении служащих были десятки методовпланомерного каждодневного грабежа. В прошлом месяце охранники поймалипродавца, который выплачивал деньги приятелям за якобы возвращенные товары, асовсем недавно пришлось уволить менеджера по покупке драгоценностей, посколькутот, соблазнившись взятками, приобрел низкосортный товар у трех различныхпоставщиков. Мередит всегда крайне болезненно воспринимала каждый такой случай— ей казалось, что предали ее лично.
Собравшись с духом, она остановилась у двери с табличкой«МАРК ВРЕДЕН, НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛА ОХРАНЫ И МЕРОПРИЯТИИ ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ ПОТЕРЬ»ивошла в большую приемную, примыкавшую к кабинету Марка.
Две воровки, женщина лет двадцати пяти и еще одна, совсемстаруха, сидели под бдительным взором охранника на обтянутых виниломалюминиевых стульях, расставленных у стены. Молодая женщина обреченносгорбилась, обхватив себя руками и не замечая, как по щекам ползут слезы. Она выгляделаперепуганной, несчастной и одинокой. Совсем другое зрелище представляла собойстарушка, казавшаяся по сравнению с соседкой воплощением элегантности:жизнерадостное фарфоровое личико состарившейся куколки, красный с черным костюмот Шанель, на коленях покоится дорогая кожаная сумка.
— Доброе утро, дорогая, — прочирикала она пронзительнымголоском, завидев Мередит.
— Прекрасное, миссис Фьоренца, — кивнула Мередит, стараясьне показать гневного раздражения.
Конечно, она сразу же узнала престарелую даму. Муж ЭгнисФьоренца был не только одним из самых уважаемых столпов общества и отцомсенатора штата, но еще и членом совета директоров фирмы «Бенкрофт энд компания,что делало сложившуюся ситуацию весьма деликатной, и объясняло причинувнезапного вызова Мередит.
— Как поживаете? — механически продолжала Мередит, не успевопомниться.
— Я очень расстроена, Мередит. Пришлось высиживать здесьцелых полчаса, а я объясняла мистеру Бредену, что не могу задерживаться. Черезчас нужно присутствовать на обеде в честь сенатора Фьоренца, а он будет ужаснонедоволен, если не увидит меня. После обеда придется ехать на собраниеМолодежной Лиги произносить речь. Не могли бы вы немного поторопить мистераБредена?
— Сейчас посмотрим, что можно сделать, — ответила Мередит,стараясь говорить как можно спокойнее, и открыла дверь в кабинет Марка Бредена.Марк, полусидя на столе, пил кофе и слушал доклад агента, задержавшего воровкупомоложе.
Привлекательный, хорошо сложенный сорокапятилетний мужчина срыжеватыми волосами и карими глазами, Бреден был специалистом по безопасности ввоздушных войсках и относился к работе в» Бенкрофт» так же серьезно, как кзащите национальной безопасности. Мередит не только доверяла Марку, но уважалаи любила его, и это было очевидно даже по улыбке, с которой она объявила:
— Я видела в приемной Эгнис Фьоренца. Просила передать, чтоиз-за вас она опоздает на важный обед.
Бреден с видом беспомощного омерзения махнул рукой.
— Мне приказано позволить вам самой разобраться со старойкрысой.
— Что она стянула на этот раз?
— Кожаный ремень от Либера, сумку от Дживанши и вот это.
Он протянул Мередит пару огромных кричащих аляповатых серегиз синего хрусталя, похищенных скорее всего в отделе бижутерии и навернякавыглядевших просто смехотворно на хрупкой старой даме.
— На какую сумму у нее здесь кредит? — осведомилась Мередит,имея в виду счет, открытый в магазине несчастным мужем Эгнис и предназначенныйдля покрытия стоимости вещей, украденных женой.
— Четыреста долларов. Этого не хватит.
— Я поговорю с ней, но сначала нельзя ли мне налить чашечкуэтого восхитительного кофе?
По правде говоря, Мередит была сыта по горло тем, что старойнегодяйке постоянно потакают, а таких несчастных, как молодая женщина вприемной, преследуют по всей строгости закона.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!