Утрата и обретение - Алан Дин Фостер
Шрифт:
Интервал:
Замок перестал вращаться, и внутренняя окружность люка начала открываться. Пальцы Уокера сжались в кулаки, и мысленно он пожалел, что в них ничего не зажато: камень, дубина, что-нибудь тяжелое, чем можно было бы размахнуться. Любой предмет, который можно было бы метнуть во врага. Что-нибудь, чем можно было бы ударить по пурпурным головам и отросткам с присосками. Но ничего такого в каюте не было. Перед концом он мог обрушить на головы виленджи лишь поток проклятий.
Как только дверь люка открылась, в каюту неторопливым шагом вошли несколько фигур. Они излучали уверенность в себе, но не скрывали настороженности. Из сферической пассажирской каюты они уверенно прошли в рубку. Один из вошедших нес какое-то орудие, которого Уокер до сих пор ни разу не видел. Все прочие, за исключением одного шедшего впереди существа, были вооружены. Уокер разжал кулаки, нижняя челюсть его в недоумении отвисла. Стоявшая рядом Скви прошипела что-то нечленораздельное, оказавшееся не по зубам имплантату. Мимика Браука скорее выражала недовольство, нежели враждебность. Исполин зашептал стихи из тридцать четвертой хроники Сивина'троу.
Вошедшие существа были не виленджи.
— Будьте любезны, следуйте за нами.
Ростом существо, произнесшее эти слова, было чуть выше Скви. Уверенность, исходившая от существа, явно превосходила его физическую силу.
Надо отдать должное виленджи, подумал Уокер. Какой бы жестокостью и непреклонностью ни отличались их действия, установленные ими мозговые трансляторы работали превосходно. Уокер понимал каждое слово, произнесенное незнакомым инопланетянином. Пока он размышлял, Джордж отреагировал на предложение вслух:
— Следовать за вами куда?
— На наш корабль.
— На ваш корабль? — Уокер рефлекторно обернулся к арке громадного иллюминатора, сквозь который был виден гигантский, заслонявший небо корабль. — Насколько я понимаю, это и есть ваш корабль?
Двое новых инопланетян переглянулись. Для того чтобы это сделать, им не пришлось поворачиваться друг к другу. Это было большим везением, ибо их головы были неподвижно фиксированы к туловищу. У существ не было шеи, и им бы пришлось разворачиваться всем корпусом, если бы не одно обстоятельство: у них было три глаза. Вообще, насколько мог судить Уокер, у них всего было по три.
У хозяев исполинского корабля были закругленные треугольные туловища, устойчиво, как на штативе, стоявшие на трех ногах. Каждая нога заканчивалась тремя длинными гибкими пальцами. Над каждым глазом располагался покрытый пушком орган — слуха или обоняния. Один глаз смотрел вперед, а остальные два располагались по бокам головы, позволяя существам видеть, что происходит справа и слева от них. На голове не было ничего, напоминающего ноздри. Расположенный под передним глазом треугольный рот раскрывался и закрывался, когда существо говорило. По форме рот напоминал страшную пасть Браука, хотя и был намного меньше, изящнее и лишен зубов. Участки кожи, видневшиеся из-под одежды, были бежевого цвета.
В отличие от виленджи, предпочитавших свободную, мешковатую одежду, пришельцы были одеты в облегающие тело комбинезоны, перекрещенные ремнями и оснащенные сумками и карманами для инструментов, отличавшиеся изяществом исполнения и отделки. Каждый инструмент был помечен цветовым кодом, а костюмы были белыми, более яркого оттенка, чем корпус их корабля. Ноги были обуты в светлые тапочки с гнездами для каждого из трех пальцев.
— Вы не выдадите нас виленджи? — Джордж выразил вслух чувства, которые терзали сейчас всех остальных его друзей.
— Мы столкнулись с рядом обстоятельств, одновременно неприятных и необычных, — ответил безоружный предводитель.
Тон, если он был верно передан мозговым имплантатом, показался Уокеру подчеркнуто нейтральным. Он постарался уговорить себя, что это многообещающий признак.
— Мы не будем решать вопросы в спешке. Мало того, здесь мы вообще не будем делать никаких выводов. Мы привыкли принимать решения только по зрелом размышлении.
Отступив в сторону, существо сделало недвусмысленный приглашающий жест.
Понимая, что ничего не добьются отказом, и не видя, что их положение не станет хуже, они подчинились требованию инопланетян. Когда пленники проходили мимо них, Уокер заметил, что хотя сила Браука и его рост произвели сильное впечатление на чужаков, ни один из них не выказал страха. Интересный они, однако, народ.
— Скажите, а кто такие эти «мы»? — спросил Уокер у предводителя, проходя мимо него. — Я имею в виду вас. Вы совсем не похожи на виленджи.
— Я — куратор Чоралавта среднего пола. Мы с планеты Серематен, — добавил он с таким видом, словно это было исчерпывающее объяснение.
Когда они вышли из шлюза в зал ожидания, Уокер сразу понял, что это не корабль виленджи. Он наклонился и шепнул семенившей рядом Скви:
— Серематы. Ты когда-нибудь слышала о них?
— Нет, не слышала. — Она подняла на него свои глубоко посаженные глаза. — Пока я не знаю, как они мыслят и каковы их возможные намерения.
— Наверное, они сдадут нас виленджи, — сказал бежавший немного впереди Джордж. — Или заберут себе, чтобы потом продать.
— Как это печально, — раздраженно произнес Уокер, — что не у всех дворняг такой неизлечимо позитивный взгляд на мир.
Пес резво обернулся:
— То-то я думаю, и что это я в последнее время не лопаюсь от оптимизма. Может быть, ты как-нибудь объяснишь, почему у меня это не выходит? Если мы доживем до того дня.
В противоположность колоссальным размерам основного корабля вспомогательное судно серематов имело весьма скромные размеры. Его можно было бы назвать даже компактным. Браук с трудом втиснулся в задний угол, в каюте едва хватило места для инопланетян и остальных трех — кто они теперь? Изменился ли их статус? Они все еще пленники? Или уже гости? Товар, который заново оценят, а потом попытаются продать? Время покажет. Быть может, исход будет не таким мрачным, как предрекает Джордж.
Во всяком случае, они сейчас находятся не на корабле виленджи. Не важно, что произойдет дальше, но одно это — уже несомненный плюс. Обратное пока не доказано.
Учитывая хрупкое сложение их новых знакомых, Уокер ожидал, что коридоры их судна окажутся узкими и низкими, но он ошибся. Коридоры были широкими и высокими, что сильно обрадовало громадного Браука. Вероятно, величина коридоров объяснялась численностью экипажа. Казалось, эти трехногие существа были везде. Хотя серематы с неподдельным интересом разглядывали пришельцев, никто из членов экипажа не прекращал работы. Очень эффективный биологический вид, решил Уокер. Трудолюбивый, хорошо одетый, хорошо вооруженный, хорошо оснащенный. Интересно, какая у них этика?
Впервые с момента похищения перед Уокером по-настоящему замаячила надежда. Он и сам не мог толком сказать, на что он надеялся, но, лишенный столько времени всего, он был готов теперь принять любой дар судьбы. Во всяком случае, он был благодарен судьбе за то, что здесь не было видно ни одного высокого, шаркающего по полу виленджи.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!