📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиАлиса в Итакдалии - Тахира Мафи

Алиса в Итакдалии - Тахира Мафи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 65
Перейти на страницу:

Когда Оливер скрылся в уборной, Алиса решила прибраться в доме. Она надеялась, что это будет последний их день в Лево, и хотела оставить комнату в таком же порядке, как и до их приезда. Поэтому она свернула одолженные Параминтом сонные мешки (узкие и невероятно уютные тряпичные коконы, обшитые изнутри множеством мягких подушечек) и собрала разбросанные свитки и письменные принадлежности, оставив только вчерашний список. Его она свернула и спрятала в карман шелкового платья (которое оказалось неожиданно практичным для такого изящного туалета). Затем девочка уселась на диван и принялась ждать Параминта и Оливера.

Однако прошло десять минут, ни того, ни другого не было видно, и Алиса решила прогуляться. Снаружи, как она и ожидала, стоял прекрасный день. Солнце только-только всплыло из пуховых облаков, и все Лево было залито мягким золотистым светом. Местные жители сновали по веткам в свежеотутюженных костюмах, покупали пышущий жаром хлеб и поминутно останавливались, чтобы поболтать с соседями на ту или иную животрепещущую тему.

Эта уютная суета заставила Алису еще сильнее скучать по Ференвуду.

– Доброе утро, ваша достопочтенность!

Перед ней стоял улыбающийся и, как всегда, подтянутый Параминт. Старичка явно удивило, что Алиса встала так рано.

– Доброе утро, – ответила она с широкой улыбкой.

– Удачно ли вы посмотрели сны? – спросил он. – И насладились ли угощением?

– Вполне, – радостно кивнула Алиса, а потом добавила чуть тише: – Хотя, боюсь, Оливер угостился сильнее, чем следовало.

Глаза старичка на мгновение расширились, но в следующую секунду он разразился счастливым смехом.

– Отлично, ваша достопочтенность! Искренне надеюсь, что он получил удовольствие.

Алиса не нашла в себе мужества признаться, что удовольствие Оливера было недолговечным.

– Без сомнения, – кивнула она. – Еще раз большое спасибо.

– Всегда к вашим услугам. – Теперь Параминт едва не приплясывал на носках. – Ох, простите, ваша достопочтенность, но я больше не могу держать это в тайне!

– Что держать в тайне?

– У нас ПРЕКРАСНЫЕ новости, ваша достопочтенность. Просто ПРЕКРАСНЫЕ!

– Правда?

– Сегодня, ваша достопочтенность, ЛУЧШИЙ день для нашей деревни! Вчера у нас был ЛУЧШИЙ вечер, а теперь – ЛУЧШЕЕ утро! Такие невероятные новости!

– Как… славно, – дипломатично ответила Алиса. Она не могла объяснить почему, но восторг Параминта вызывал у нее недобрые предчувствия. – Надеюсь, в Лево будет еще масса поводов для веселья.

– Так и есть! Так и есть! Самый ЛУЧШИЙ повод!

– Что ж, я очень рада. А теперь, если вы позво…

– Вы, – сказал Параминт, наставив на нее узловатый палец. – Вы сделали очень плохую вещь, ваша достопочтенность. Очень, очень плохую! Но ваш плохой поступок обернулся лучшими новостями для Лево! ЛУЧШИМИ!

Алиса с трудом сглотнула. Горло девочки ледяными пальцами сжала паника.

– Боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите, – выдавила она.

Параминт смеялся от счастья и все никак не мог остановиться.

– Вы нарушили закон! Украли время! Множество часов! Не далее как прошлым вечером нас уведомили, что в самом сердце Лево – настоящий преступник. – Параминт просиял. – В нашем Лево! Кто бы мог подумать? Наш гость – преступник! О, вы прославили нас, ваша достопочтенность. Мы уже пятьдесят шесть лет не удостаивались визита Старейшин, а теперь наш гость привлек к этой скромной земле такое внимание. Что за день, что за день!

– Так вы поэтому счастливы? – Алиса едва не пошатнулась от облегчения. – Что ж, искренне рада вам услужить.

Параминт наклонился к ней и продолжил уже тише:

– Конечно, мы сделаем все возможное, чтобы Старейшины до вас не добрались, но не сможем удерживать их слишком долго. Так что придется поторопиться. Следуйте за мной! Столько всего надо подготовить!

Алиса застыла.

– Что вы хотите сказать? Куда мы пойдем?

– Готовиться к пиру, конечно! – воскликнул Параминт. – Конечно, в других обстоятельствах мы отложили бы его до конца вашего визита, но теперь, раз вы нарушили закон, можно не ждать так долго. К тому же ваш арест только все усложнит. – И старичок отмахнулся. – Ничего. Если подойти с умом, мы как раз успеем до прибытия властей. У королев так долго не было настоящего пира, а вы с вашим другом, без сомнения, сможете удовлетворить самые обширные аппетиты. Тринцессы будут в восторге!

Алиса примерзла к месту, скованная ужасом, и как могла согласно закивала. Тем временем Параминт – старый добрый Параминт – бросился прочь, думая, что девочка последует за ним. Кожа Алисы покрылась холодным потом, а мысли затопил беспросветный ужас. И как только она посмела поверить, будто от Итакдалии можно ожидать чего-то хорошего? Теперь Алиса точно знала, что выход у них лишь один.

Бежать.

* * *

Алиса вихрем ворвалась в дом, надеясь, что сможет вытащить Оливера до того, как вернется Параминт. Она что есть мочи барабанила в дверь ванной и звала мальчика по имени – но никто не откликался. Тогда у нее не осталось другого выбора, кроме как нарушить одно из важнейших правил Итакдалии и открыть дверь, которая не давала на то своего согласия.

Это оказалось мудрое решение.

Оливер лежал на полу почти без сознания – обмякший и ужасно, ужасно тяжелый. Выглядел он при этом так, будто сейчас отдаст богу душу. Разговор с Параминтом неожиданно представил вчерашний вечер в совсем ином свете. Старик пытался отравить их в рамках подготовки к пиру. Они были нужны ему слабыми и безвольными, неспособными бороться за свою жизнь. Теперь каждая капля Алисиных сил уходила на то, чтобы просто удерживаться от истерики.

Девочка похлопала Оливера по щекам, и тот с трудом открыл глаза.

– Оливер, – взмолилась она (по-прежнему пытаясь – не вполне удачно – не паниковать). – Оливер, пожалуйста, очнись!

– Прости, Алиса, – ответил он, тяжело дыша. – Но я не… – Он шумно сглотнул. – Не очень хорошо себя чувствую.

– Знаю, дружочек, знаю, но нам немедленно надо уходить!

– Что? – Оливер недоуменно моргнул. – Почему? Что случилось?

Алиса на мгновение замерла, а потом жалобно призналась:

– Они хотят нас съесть.

Глаза Оливера распахнулись. К счастью, мальчик был не так глуп, чтобы тратить время на дальнейшие расспросы. Возможно, в другое время и в другом состоянии он смог бы убедить местных жителей их отпустить, но сейчас его шатало и мутило, – и Алиса знала, что на этот раз им придется обойтись без магии.

Уже второй раз она спасала его.

В этот момент – хотя это был один из самых ужасающих моментов ее жизни – девочка внезапно почувствовала к Оливеру особую теплоту, потому что он без вопросов вручал свою жизнь в ее руки (у).

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 65
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?