Восхождение читателя - Илья Соломенный
Шрифт:
Интервал:
Дворяне поджали губы, дядя всё также не смотрел в мою сторону, делая вид, что меня не существует…
Ну ничего, козлы, вы своё получите…
— Спасибо, господин мэр. То, что я говорил о своём дяде и господине де Баре, легко подтверждается этим, — под пристальными взглядами охраны я достал из внутреннего кармана плаща три камня памяти — и положил их на стол.
— Что это?
— Ответ на вопрос. О том, почему Гортрам Геларио и господин де Бар так резко бросились обвинять меня во всех смертных грехах. Полагаю, они надеялись, что меня убъёт ваш бравый отряд защитников города, — я кивнул всё сильнее хмурящемуся капитану стражи, — Либо Роланд, который наверняка получил соответствующие указания от своего отца. Либо что меня закинут в каталажку, и улики можно будет изъять… Хотя это всего лишь мои догадки…
— Вот именно! — выпалил широколицый дворянин, а ремесленник покачал головой.
В это время секретарь передал камешки мэру, и тот при всех запустил три записи подряд. Две из них были с моим дядей, а третья — со старшим де Баром. На всех с ними разговаривал Эйнор, и из этих разговоров к концу третьей записи всем присутствующим всё стало понятно.
Я надеялся, что с продажным аристократом НЕ связана хотя бы половина присутствующих. А потому делал ставку на мэра, капитана, ремесленника, главу местной гильдии купцов и мага.
Пока просматривали эти «записи», на дяде лица не было. И оправдаться ему не дали — побелевший мэр велел паре дюжих стражников вывести Гортрама из помещения. Предварительно на него нацепили кандалы…
«Шила в мешке не утаишь» — философски заметил Кринге.
«Туда ему и дорога. Решил избавиться от меня, хотя я дал ему шанс просто не мешать!»
«Думаю, он оказался напуган куда сильнее, чем ты рассчитывал»
«Как я уже сказал — туда ему и дорога»
— Как бы там ни было, молодой человек, — произнёс мэр, когда дядю увели, и толстячок сверился со своими бумагами, — вы побывали в Мглистых катакомбах, куда запрещено входить жителям города, не имея на то специального разрешения от Кругов магии.
— Я понимаю, что незнание закона не освобождает его от ответственности, — сказал я, чем немало удивил мэра, — Но думаю, что вот это полностью искупает мою вину.
На последних словах я вывалил голову Арахны прямо на стол, вызваву одних людей приступ отвращения, а у других — прилив уважения.
— В Катакомбах не осталось этой твари — матки, которая рожала пауков! — громко заявил я, — Её туловище отныне тлеет в старом тронном зале. Кто желает — можете убедиться самостоятельно, тайный вход туда я укажу. И новых налётов на фермерские угодья больше не будет.
Я понятия не имел, так ли оно на самом деле, или нет, но знал, что сейчас переть нужно до конца. У меня в руках все карты — и если правильно их разыграю, не просто выйду сухим из воды, но ещё и в плюсе останусь!
— Сама эта голова является ценнейшим образцом, который захочет изучить любой уважающий себя маг. Но также это и трофей, который принадлежит мне. Я готов уступить его любому желающему за сходную цену. После того, как мы закончим с этим разбирательством.
— Принято, — я уже видел, насколько алчно блестят глаза мэра. Он уже прикидывал, сколько сможет выручить за эту голову. Ничуть не сомневаюсь, что распоряжаться её судьбой будет именно он… — в таком случае, нам осталось разобрать нападение на дворянина, и… Ещё кое что.
— Если простолюдин нападает на представителя аристократии — ему грозит смерть! — оскалился худой аристократ.
— А кто вам сказал, что я простолюдин? — высокомерно осведомился я.
— В таком случае, где ваш герб и перстень? Есть ли запись о вашей семье в книге Первых Имён⁈ — ощерился второй, невысокий дворянин.
— Есть! — с вызовом ответил я, прекрасно понимая, что сдать назад уже не получится. — Хоть перстень и герб я вам показать не могу — по той причине, что отец просто не успел их мне передать!
— Лжец! Вы племянник заводчика Геларио, у них в роду нет аристократии! Требую зафиксировать это, как неуважение к суду!
— К суду⁈ Теперь это уже суд? И кто же меня судит⁈ Вот перед нами сидят мэр и главный судья. Они тут решают, кто и как отвечает перед законом. Исполнительная власть — господин капитан. Если бы речь шла о торговле, я бы поговорил с господином главой гильдии купцов…
— Анхер, — буркнул усатый мужчина, больше похожий на дровосека, нежели на предпринимателя.
— … С Господином Анхером, — кивнул я, — Ваших имён, господа, я даже не знаю, ведь вы не соизволили представиться. Так что говорить с невоспитанными и незнакомыми собеседниками не собираюсь. И уж тем более — отчитываться перед ними!
Надо было видеть лица этих напыщенных индюков! Будто свёклы вместо голов — вон какие пунцовые!
— А если тот же вопрос задам я? — уточнил мэр, — Нам тоже хотелось бы понимать, с кем мы имеем честь говорить? По всему получается, что Кайла Геларио, как такового, мы совсем не знаем…
«Ну что, доигрался⁈»
— В роду Гортрама Геларио и его сестры — моей матери, дворян нет, это верно. А вот в роду моего отца — есть!
— Нонсенс! — фыркнул один из дворян.
— И к какой же семье вы принадлежите, Кайл…?
— Де Сангр!
Кринге расхохотался, услышав эти слова.
«Чего ты ржёшь⁈»
«Кровавый? Серьёзно⁈ Проклятье, Кайл, у тебя большие проблемы с неймингом!»
— Нам нужно подтверждение! — вновь встрял в наш с мэром разговор высокий и худой дворянин.
Вот ведь заноза!
— Молодой человек говорит верно, — неожиданно поддержал меня капитан Кейн, — Мы знаем, что вопрос его одержимости был поднят на основании личной заинтересованности и не является правдой. Мы знаем причины этой заинтересованности — двое уважаемых жителей этого города состояли в сговоре с атаманом разбойников. Господин де Сангр согласился на проверку и открыл нам возможности своей магии — она не является запрещённой. Он также помог вычислить шайку разбойников, был награждён за это мэром, и как мы видим сейчас — действительно мог очистить Мглистые катакомбы. Понятия не имею, как это проверить, но если он убил матку пауков — это должно
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!