В объятиях лунного света - Анна Кэмпбелл
Шрифт:
Интервал:
Только после полудня Нелл смогла договориться о встрече с герцогом, вырвавшись из ласкового плена леди Седжмур. Она чувствовала себя уже значительно лучше, хотя рана в сердце, нанесенная Литом, конечно же кровоточила.
В сопровождении лакея она прошла по широкому коридору, сверкающему паркетом, и остановилась у закрытой двери. Нелл расправила плечи, собралась с духом, но, судя по всему, все запасы ее мужества остались в затерянном местечке Пикс. Она разгладила складки на юбке, с опаской оглядывая обновку. Ей было непривычно носить платья из дорогой ткани. Ее собственная одежда еще не высохла. Во всяком случае, так ей сказали. Великолепный темно-синий наряд, который ей дали, принадлежал леди Хилбрук. Он пришелся как раз впору.
Герцогиня была высока ростом. Леди Хармзуорт сложением тела походила на валькирию.
Леди Хилбрук, миниатюрная красивая брюнетка, подарила Нелл несколько довольно экстравагантных платьев. Подобные наряды дочери сержанта еще не доводилось носить. Впрочем, любовнице маркиза Лита они бы как раз подошли. Нелл вспомнила пункт в составленном им контракте, касающийся гардероба любовницы. Маркиз, наверное, думал, что она будет польщена такой заботой. Судя по всему, с другими своими жертвами он не возился так долго, как с ней.
Мысль о письмах несчастных женщин и слове, которое Нелл дала Дороти, взбодрили ее и придали сил.
Дверь открылась, и Нелл вошла в просторную библиотеку с кожаными креслами и мебелью из красного дерева. Она впечатляла не меньше, чем библиотека Лита с ее мраморными столиками, украшенными позолотой.
Герцог был не один, в комнате находились еще два хорошо одетых джентльмена. Это неприятно поразило Нелл, и она внутренне собралась, приготовившись к новым сюрпризам.
– Мисс Трим, как вы себя чувствуете? – спросил герцог, подходя к ней широким шагом.
Его поступь напоминала походку маркиза, и у Нелл болезненно сжалось сердце. Все-таки в глубине души она надеялась, что Лит ни в чем не виновен, что существует другой человек с таким же титулом…
«Прекрати, Нелл. Ты только мучаешь себя. Отомсти за Дороти, а потом уезжай отсюда и налаживай свою жизнь», – приказала она себе.
– Добрый день, ваша светлость, – промолвила Нелл и сделала реверанс, надеясь, что на этот раз не зашатается, как это было ночью.
Седжмур взял ее за руку и повел к креслу, стоявшему у горящего камина. По сторонам от нее сели два джентльмена – красивый блондин и мускулистый человек с угрюмым лицом, обезображенным шрамами.
Герцог остался стоять у очага. Лежавшая у огня охотничья собака встала и лениво подошла к Нелл. Несколько мгновений ее умные темные глаза смотрели в упор на гостью, а затем гончая улеглась у ее ног.
– Не обращайте внимания на Сириуса, – сказал блондин.
– Я распорядился, чтобы подали чай, – сообщил Седжмур и обратился к Нелл: – Вы же не откажетесь от чая?
Хозяин дома явно хотел, чтобы она успокоилась и не нервничала в незнакомой обстановке. Однако Нелл было сейчас не до еды. Ее взгляд приковала к себе знакомая сумка с бумагами, стоявшая на каминной полке.
– Нет, спасибо, – пробормотала Нелл, радуясь, что сидит.
Опустив руку, она погладила собаку. По крайней мере, одно существо в этой комнате было на ее стороне.
Заметив ее нервозность, блондин ободряюще улыбнулся.
Благодаря газетам Нелл знала, кто были эти люди. Молодого джентльмена с внешностью античного бога Адониса звали сэром Ричардом Хармзуортом, он был законодателем мод в светском обществе. Имя хмурого брутального джентльмена было Джонас Меррик, виконт Хилбрук. По общему мнению, он был самым богатым человеком в Европе. Присутствие столь известных аристократов смущало Нелл. Ей как будто не хватало воздуха.
– Я пригласил лорда Хилбрука и сэра Ричарда поучаствовать в нашей беседе, мисс Трим. Надеюсь, у вас нет возражений? – спросил герцог.
Джентльмены отвесили ей поклон. Нелл выпрямилась и сказала себе, что вытерпит все ради Дороти. Последнее время она совсем забыла об обещании, данном сестре. Но теперь она наверстает упущенное.
– Чем больше людей узнают о преступлениях лорда Лита, тем лучше, – промолвила она, стараясь, чтобы ее голос не дрожал. – Я привезла письма для того, чтобы вы предали их гласности, ваша светлость.
– Но прежде чем перейти к решительным действиям, мне нужно прояснить, мисс Трим. Например, являются ли эти письма подлинными?
Нелл с удивлением уставилась на него. Встречу с герцогом она представляла себе совсем иначе. Она думала, что покажет Седжмуру письма, и тот сразу же ухватится за них, чтобы уничтожить своего врага. Ей и в голову не могло прийти, что герцог усомнится в подлинности документов.
– Мы не ставим под сомнение вашу честность, мисс Трим, – сказал сэр Ричард. – Но возможно, кто-то использует вас, чтобы навредить Литу. У маркиза много политических противников.
Она подавила горький смех.
– Письма настоящие. Они находились в багаже лорда Лита еще вчера утром. – Нелл сделала паузу, а потом продолжила: – У меня есть личные мотивы, заставляющие желать маркизу гореть в аду.
Хилбрук и сэр Ричард переглянулись, и Нелл сжала кулаки, трепеща от ярости. Когда она нашла эти письма, в ней с новой силой ожили воспоминания о Дороти. И теперь гнев дал ей силы рассказать все начистоту этим джентльменам.
Низким твердым голосом, удивляясь самой себе, Нелл поведала им историю Дороти, рассказала о своем обещании отомстить за гибель сестры и о том, как приехала в Аллоуэй Чейз и пыталась найти там доказательства распутства маркиза.
Нелл умолчала только о том, что ее угораздило влюбиться в Лита и стать очередной жертвой развратника.
К тому времени, когда Нелл закончила свой рассказ, за окнами уже стемнело. Герцог зажег свечи, но в комнате по углам лежали глубокие тени, делая обстановку таинственной.
Нелл была благодарна слушателям за то, что они не перебивали ее. Если бы ей пришлось останавливаться, возражать и защищать свою точку зрения, она потеряла бы нить повествования и не сумела бы довести его до конца.
– И когда я наконец нашла письма жертв страшных преступлений, то приехала сюда, надеясь на помощь в разоблачении злодея.
– Но почему вы пришли именно ко мне? – удивленно спросил Седжмур. – Разве мы с вами знакомы?
– Нет, ваша светлость. В газетах писали, что вы и лорд Лит не в ладах. И я подумала, что вы заинтересуетесь письмами, компрометирующими маркиза.
Сэр Ричард нахмурился.
– Если все услышанное соответствует действительности, то этот человек – монстр, его нужно пристрелить, как бешеную собаку.
С лица Хилбрука не сходило выражение озабоченности.
– Но только при условии, что это правда… – задумчиво произнес он. – Должен признаться, я не замечал за маркизом склонности к разврату.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!