Оливия Джоулз, или Пылкое воображение - Хелен Филдинг
Шрифт:
Интервал:
– Так это ты сунул жучка в кадку с фиговым деревом в комнате Феррамо? – спросила Оливия.
– И в его кактус. И в твой, – кивнул Скотт Рич.
– И обрати внимание, Скотт: один жучок она нейтрализовала, бросив на кадку свитер, в горшок с кактусом вылила бокал «Кристалла», а третье растение полила белым бургундским, – усмехнулся Уиджетт. – Если не ошибаюсь, это было «Луи Жадо» урожая девяносто шестого года?
– Девяносто пятого, – поправила Оливия.
– Просто жалко выливать такое вино...
– Не без того, – согласилась она.
– Привет, Карл, – с сосредоточенным видом говорил Скотт, поднеся к уху трубку мобильника. – Пусть отдел «Н» проверит все серфы на Южном побережье Калифорнии. Слышишь? Особое внимание уделите Малибу. Проверьте все доски на наличие пластида внутри. И отправьте людей на Каталину, под какой-нибудь легендой проверить все доки на острове! Где ты это видела, Оливия? Эй, Оливия! Где именно вилла Феррамо на Каталине?
– Э-э-э... Справа от Авалона.
– Справа?
– Ну, к востоку. Или к северу. Ну, в общем, если смотреть на Каталину со стороны Лос-Анджелеса, то – справа. Почти на углу острова, ближе к Гавайям...
Скотт Рич только вздохнул:
– В общем, проверьте все причалы, – сказал он в трубку.
– Хорошо. Итак, дело пошло, – удовлетворенно кивнул Уиджетт. – Теперь, что касается объекта... У кого-нибудь есть соображения?
Оливия поделилась своими теориями насчет крема для лица, в который добавлен яд, ацетилена, закачанного в контуры охлаждения реакторов, ракетного удара по киностудиям.
– Разброс получается довольно большой, – продолжила девушка. – Мне нужно ближе пообщаться с Феррамо, чтобы все это конкретизировать.
– Хорошо бы все-таки вытащить его в Судан... Он ведь сам предлагал к нему туда приехать, – рассуждал вслух Уиджетт. – Это пошло бы нам на пользу при любых обстоятельствах.
– Он должен быть сумасшедшим, чтобы позволить тебе так близко к нему подобраться, – скептически заметил Скотт.
– Так он и есть сумасшедший, – пожала плечами Оливия.
– Да. Надо быть сумасшедшим, чтобы позволить тебе уехать, – эхом отозвался Скотт.
– Спасибо за комплимент, – улыбнулась Оливия: возможно, Скотт Рич был не так уж и плох в глубине души.
– Я хотел сказать – ежу понятно, что ты сдашь его при первой же возможности...
– Он доверяет мне. Говорит, что я его ловчий сокол...
Скотт только странно хмыкнул.
– Доверие – не последняя вещь, Скотт, Рич, Мортон или как там тебя... – передернула плечами Оливия.
– Да-да, Рейчел, Оливия или Пиксли, – какое у тебя сегодня имя, черт побери?!
– Боже, опять! – Уиджетт картинно закатил глаза, доставая из кармана платок и вытирая им лысину. – В конце концов, жить под чужим именем – что может быть естественней для шпиона? Если мне память не изменяет, кое-кто из присутствующих два года прожил в отеле «Асуанская Плотина», кося под наркодилершу?
– Что естественно для шпиона... – начал было Скотт Рич.
– Знаешь, в чем очарование мисс Джоулз? – прервал его Уиджетт. – Она прирожденная шпионка! А теперь к делу. Вся проблема в Пьере Феррамо, – фамилию « Феррамо » он произнес с карикатурным французским грассированием. – Вопрос: если он позвонит Вам, как обещал, и готов будет везти Вас к бедуинам на Красное море – Вы поедете?
– Угу, – в тоне Оливии проскользнула какая-то официальная торжественность. Как на присяге.
– Точно? – пробормотал Скотт Рич. Во взгляде его читался не только вопрос, но и что-то вроде беспокойства. – Поедешь, даже если им движет единственное желание: прикончить тебя без лишних свидетелей?
– Если бы он хотел избавиться от меня, он бы сделал это еще в Гондурасе.
– Святые слова! – кивнул Уиджетт. – У любого мужчины найдется масса других оснований пригласить агента Джоулз провести с ним несколько незабываемых дней в пустыне. Тебе доводилось читать «Тысячу и одну ночь», Рич? Очень эротичная книжка. Клянусь, девушка, похищенная бедуином, твердо может рассчитывать на то, что в его шатре скучать ей не придется!
– И что же? – буркнул Скотт Рич, сердито глядя в пространство прямо перед собой.
С тех пор, как Оливия уехала от Феррамо, прошло пять дней, а он все не звонил. Группа, к которой, к неудовольствию Оливии, теперь считалась приписанной и Тайная Потаскуха Сурайя, каждый день, сразу после завтрака, собиралась в комнате на первом этаже. После ряда сложных манипуляций с компьютерами, базами операторов сотовой связи и чем-то там еще, Скотт Рич добился, чтобы номер, который Оливия дала Феррамо, выходил прямиком на пульт в комнате Технического обеспечения. Оставалось дождаться звонка...
Часы в комнате Технического обеспечения были точь-в-точь, как в школе, где училась Оливия. Та же функциональная модель, в пластиковом корпусе: белый циферблат, черные цифры, красная секундная стрелка. В школе она привыкла торопить время, предвкушая, когда же часы покажут четыре пополудни, возвещая конец школьной рутине. И вот, дернувшись, красная секундная стрелка замерла наверху: четыре по Гринвичу, в Гондурасе девять утра, пятый день томительного ожидания, нервно обкусанные пальцы...
Скотт Рич, профессор Уиджетт, Оливия, компьютерщик Додд и Сурайя – с показным ли равнодушием или плохо скрываемым раздражением – отвели взгляд от часов. «Все они думают об одном и том же: он не позвонит. Эта баба возомнила о себе черт-те что, а они ей поверили. Да на кой сна ему сдалась?!»
– Рич, дружище, ты уверен, что этот номер подключен к нашей аппаратуре? – якобы лениво поинтересовался Уиджетт, подцепляя кусочком тоста фуа-гра со стоящей перед ним тарелки. – Я видел, как ты сражался с компьютерами. Знаешь, когда жмешь на столько кнопок...
– Номер включен, – отрезал Скотт Рич, не отрываясь от монитора.
– Хм.. Будет ли он звонить? – промурлыкала Сурайя.
– Может, тебе самой звякнуть ему? – предложил Скотт Рич.
– Это не пойдет, – пожала плечами Оливия. – Он должен чувствовать себя охотником. А не дичью.
– Да? А я думал, ты – «его ловчий сокол», – не удержался Скотт Рич. – Или речь шла о волнистом попугайчике?
Рич отвернулся и заговорил с компьютерщиком, не отрывая взгляд от экрана. В верхней половине экрана тасовались, будто карты в колоде, сделанные Оливией фотографии Феррамо, а в нижней шло слайд-шоу, составленное из портретов террористов, связанных с «Аль-Каидой». Время от времени компьютерщик и Скотт останавливали прокрутку фотографий и пробовали наложить снимки друг на друга, так что на экране появлялся Феррамо в тюрбане, с Калашниковым на груди, Феррамо в ковбойке, сидящий в гамбургском баре, Феррамо с другим носом, Феррамо в ночной рубашке и бигудях.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!