Слово Ишты - Александра Лисина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 76
Перейти на страницу:

Наконец неподалеку от вышеуказанного шатра слуга остановился и знаком пригласил нас спешиться.

– Леди Гайдэ. – Родан слетел с седла первым, как будто получил сочного пинка, и тут же кинулся подавать мне руку. Более того, я не рискнула ее не дать и даже по-царственному слезла, не слишком задирая ногу. А потом легонько оперлась кончиком сапога на немедленно подставленное колено и лишь после этого соизволила ступить на землю.

Родан тут же выпрямился и под недовольными взглядами скаронов не отпустил мою руку, а, наоборот, сжал чуть сильнее и бессовестно поднес к своему лицу.

– Вы позволите, леди?

– Что именно, лорд да Виро? – сглупила я от такой неожиданной галантности. Но он так выразительно посмотрел на перчатку, что я чуть не прыснула. А потом все-таки притворно вздохнула, медленно ее стянула и позволила ему коснуться губами тыла своей кисти.

– Скажите, сударь, кто подсказал вам обычаи моей родины?

– Простите, леди, – хитро улыбнулся Хас, наконец-то отпуская мою руку. – Это – важная государственная тайна, и я дал честное слово ее не разглашать.

Мой взгляд сам собой метнулся в сторону Эррея, молча обещая ему эшафот по возвращении. А потом повернулся в сторону королевского шатра, дрогнул, подметив стоящего в проеме короля, которому давешний слуга уже что-то торопливо докладывал, и эшафот был немедленно заменен на четвертование.

Ну, Родан… ну удружил…

Я мрачно уставилась на довольное до безобразия лицо Хаса, но с разочарованием поняла, что стукнуть его сейчас не получится – не поймут. Поэтому обошлась тем, что молча пообещала устроить ему взбучку попозже, и решительно направилась к шатру, все время ощущая на себе задумчивый взгляд монарха.

А я что? Я – ничего. Иду себе, никого не трогаю. Хотел его величество меня видеть – пусть любуется. Желал пригласить на эту церемонию – вот она я, во всей своей красе. А если кому-то не нравится мой костюм, то пожалуйста: не нравится – не ешьте. Но зато, может, вы научитесь отличать красивое от похабного и поймете, что в мужском костюме женщина может выглядеть соблазнительнее, чем голышом. Главное – правильно расставить акценты и сохранить грациозную походку, позволяя озадаченным мужским взглядам завороженно следить за движениями длинных ног и растерянно понимать, что они многое упустили в этой жизни.

– Добрый день, ваше величество, – кивнула я почти по-свойски, подойдя к королю на расстояние вытянутой руки. Реверансы в штанах делать было глупо, так что я обошлась минимумом. – Кажется, вас следует поздравить с новым вступлением на престол?

– Кажется, вы опять нарушаете все каноны, леди, – вместо приветствия усмехнулся Эннар Второй. Но не зло. Совсем, надо сказать, не зло. Видимо, моя вчерашняя выходка уже успела забыться. – И, как выясняется, не только рискуете отказывать королю, но еще лихо ездите верхом, не стесняетесь носить мужские костюмы и развлекаетесь быстрой ездой, пока остальные заняты простым вышиванием.

– Никогда не любила вышивание, – фыркнула я. – Что же касается седла, то дамский вариант меня безмерно раздражает, тогда как в обычном в платье не больно-то сядешь. Поневоле приходится приспосабливаться.

Взгляд короля мимоходом скользнул по расстегнутым верхним пуговкам блузки, из-под которой дразняще промелькнула цепочка от амулета, и тут же перескочил на скаронов. Несколько мгновений он изучал их бесстрастные лица, длинные косы, заплетенные по традиции от самой макушки, оценил скупые движения, цепкие взгляды, заметные под камзолами брони, попытался оценить цвет глаз (Ас при этом засмотрелся в другую сторону); особенно задержался на Горе, а потом вернулся ко мне.

– Должен признать, у вас внушительная охрана, леди.

– Вы правы, сир. Мне с ними очень повезло.

– Как вы смогли уговорить служить вам сразу четыре старших клана?

Я хитро улыбнулась.

– Никак.

– Что? – чуть не растерялся король.

– Возможно, вы неправильно ставите вопрос, ваше величество? Возможно, лучше спросить: как у них получилось уговорить меня на такую охрану?

После этого суровый повелитель Валлиона совсем озадачился, явно не зная, куда я клоню, но я не стала продолжать – пусть-ка поломает голову.

Наконец король заметил торчащего позади Хаса.

– Родан? И ты здесь?

– Да, ваше величество, – учтиво поклонился Родан. – Примите мои искренние поздравления.

– Благодарю. Ты, как я понял, уже знаком с леди Гайдэ?

– Да, сир. Мы встречались.

У короля в глазах забрезжила смутная догадка.

– Ах да, что-то припоминаю… не об этой ли встрече говорил ваш брат, леди? Не из-за вас ли некоторое время назад у благородных господ случилась некая ссора?

– Увы, – я виновато развела руками. – Однако поскольку брат донес до меня извинения лорда да Виро, я решила простить его оплошность. Как мне теперь кажется, он не желал по-настоящему меня обидеть и до сих пор очень раскаивается. Не правда ли, господин да Виро?

– Совершенно верно, леди, – браво отозвался Хас, хитро сверкнув глазищами.

Король снова усмехнулся.

– Ну что ж, отрадно слышать, что твои неприятности, Родан, наконец закончились. Но тут, как я вижу, находится еще и молодой лен-лорд?

– Да, ваше величество, – выступил вперед Эррей. – Леди Гайдэ пожелала развеяться на свежем воздухе, поэтому попросила составить ей компанию.

– Правда? – У короля чуть изменился взгляд.

Блин. Зря Рорн брякнул про компанию. Вчера я от одной отказалась, а теперь получается, что просто предпочла ей другую – попроще и посимпатичнее.

Я с силой наступила Эррею на сапог.

– Господин та Ларо хотел сказать, что я, будучи нездешней, совершенно не ориентируюсь в местности и побоялась пропустить сегодняшний праздник. Поэтому попросила его исполнить роль провожатого от Рейданы и обратно.

– Простите, леди, – тут же покаялся Эррей. – Я просто хотел выразиться поделикатнее.

– Да какая разница, сударь? Я ведь не местная, поэтому имею полное право заблудиться в этих холмах. И, конечно же, опоздать к началу церемонии, о чем, конечно, искренне сожалею.

У короля странно блеснули глаза.

– О чем же именно вы сожалеете, леди? О том, что не увидели церемонию с самого начала? Или о том, что пропустили ее окончание?

– Обо всем, ваше величество. – Я смиренно опустила глаза, всем видом показывая, что и о вчерашней резкости уже успела пожалеть. И что вообще настроена на мирный лад, а на его дурацкую «проверку» уже не злюсь так сильно, как раньше.

Он удивленно приподнял светлые брови, явно не ожидая от меня такой покладистости, а потом вдруг тонко, почти неуловимо улыбнулся.

– В таком случае, леди, я тоже сожалею. И надеюсь, что большие никакие недоразумения не испортят вам настроение.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 76
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?