📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетская прозаТеодосия и жезл Осириса - Робин Лафевер

Теодосия и жезл Осириса - Робин Лафевер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 75
Перейти на страницу:

– Перестаньте глазеть на них! – прошипел Уилл, заталкивая меня за какую-то бочку. – Для них такие взгляды – признак враждебности.

– О, прости, – ответила я и сосредоточила все свое внимание на таверне, к которой вел нас Уилл, петляя между бочками, ящиками и канатами. Наконец мы остановились за составленными в ряд бочонками.

– Пришли, – сказал Уилл.

На вид таверне «Соленый Пес» было лет двести, не меньше. Ее шершавые, просоленные стены потемнели от времени. Уилл осторожно вынырнул из-за бочонка и прокрался к стене таверны, остановившись прямо под прикрытым ставнями окном. Убедившись, что его никто не видит, он махнул рукой, давая мне знак подойти. Сопляк должен был оставаться за бочонками и громко шмыгнуть, если кто-нибудь появится.

Я встала на цыпочки и неудобно выгнула шею, чтобы заглянуть в щель оконной ставни. В таверне сидели десятка полтора мужчин, уставившихся в свои кружки с элем, но среди них я не увидела никого из известных мне Змей Хаоса.

– Не верю, что они могут встречаться и обсуждать свои планы прямо под носом других посетителей, – шепнула я. – Не знаешь, здесь есть отдельная комната или что-нибудь в этом роде?

Уилл кивнул, а затем быстро приложил к губам палец и подтолкнул меня так, чтобы я обернулась. А обернувшись, я увидела приближающегося к таверне высокого мужчину в длинном пальто. Его фигура мне сразу же показалась знакомой, а когда мужчина подошел ближе, я увидела в неярком свете фонаря изуродованное лицо Найджела Боллингсворта.

Я быстро вернулась на свой наблюдательный пост под окном, чтобы проследить, куда направится Боллингсворт, войдя в таверну. Он подошел к стоявшему за стойкой бармену, и тот кивком указал на стену позади себя.

– Здесь есть задняя дверь? – обернулась я к Уиллу.

Он пожал плечами и начал пробираться между пустыми бочонками и бухтами толстого просоленного каната к задней стене таверны. Я пошла следом за ним, внимательно глядя себе под ноги.

Да, задняя дверь в таверне была! И, что совсем замечательно, она была открыта – очевидно, для того, чтобы впустить внутрь немного свежего воздуха. Отлично. Я прямиком направилась к двери, но тут на мое плечо легла рука Уилла и отдернула меня назад.

– Что вы собрались сделать, мисс? – спросил он.

– Я должна услышать, о чем они говорят. Чтобы возвратить жезл, мне необходимо знать их планы. А заполучить назад жезл – единственный способ доказать невиновность папы и вырвать его из лап полиции. У тебя есть предложение получше?

– Да, есть. Я сам пойду, – Уилл хотел отодвинуть меня в сторону и шагнуть вперед, но я уперлась в землю ногами и не сдвинулась с места.

– Нет, Уилл. Пойти должна я. Мне больше твоего известно обо всем этом, а они могут сказать что-то такое, что для тебя не будет иметь никакого смысла, а для меня очень даже.

Разумеется, Уилл сразу надулся – мальчишка, что с него взять! – но потом все же понял, что я, очевидно, права, и неохотно сдался.

Когда мы с Уиллом разобрались, наконец, в том, кто из нас должен идти, я осторожно прокралась в дверь, с тревогой прислушиваясь, не идет ли кто-нибудь сзади.

Вся таверна так сильно провоняла старым пивом и прокисшим вином, что я подтянула вверх воротничок своего платья, чтобы прикрыть им рот и нос. Вслушиваясь в гудение голосов, я прошмыгнула в дальний угол комнаты и присела на корточки, спрятавшись за бочкой, от которой несло крепким сидром. Ну и местечко они выбрали для своих встреч!

– Вы опоздали, – послышался голос с сильным немецким акцентом. Фон Браггеншнотт!

– Я не опоздал, – недовольно пробурчал в ответ Боллингсворт. – Это вы пришли слишком рано.

– По-любому вы явились последним. Ну, ладно, теперь мы можем начать.

Шаркнули по полу, а затем заскрипели стулья – Змеи Хаоса уселись за стол.

– Как прошел эксперимент?

– Я сделал все так, как написано у Сахотепа. Когда мы погрузили головку перевернутого жезла в воду, поднялось желто-зеленое облако, густое и удушливое. В считаные секунды оно обволокло всех четверых наших пленников. Все дальнейшее заняло не так много времени, меньше, чем через час все четверо умерли.

– Отлично. Значит, мы на правильном пути, – произнес тихий мягкий голос. Слышно было плохо, мешала разделявшая нас огромная бочка с сидром, но тем не менее мне показалось, что я уже где-то слышала этот голос.

– Никто из вас не пострадал? – спросил фон Браггеншнотт.

– Нет, – ответил Боллингсворт. – Маски проявили себя отлично, правда, сквозь них плохо видно.

– Надолго они нам не понадобятся, если газ действует так быстро. К тому же ветер с реки довольно скоро его разгонит.

– Вы не думали о том, что газ может повредить другим людям, когда его станет относить ветром? – спросил фон Браггеншнотт.

– Нет, их здоровье – не моя забота.

Ну, до чего же мне знаком этот голос!

– А жезл смог воскресить их? Хотя бы до такой степени, чтобы они могли выполнять простейшие задачи?

– Да. Воскреснув, они двигались несколько неуклюже, но были способны выполнять свои обычные обязанности.

– Великолепно, джентльмены. Начнем завтра с высоким приливом.

Где же, где же я слышала этот голос? Затаив дыхание, я рискнула высунуть голову из-за бочки. В слабом свете я увидела Боллингсворта и фон Браггеншнотта, но человек, который интересовал меня больше всего, сидел спиной ко мне, и к тому же его голову покрывал капюшон.

– Вы уверены, что этого хватит, чтобы справиться со всеми семью сотнями?

– Если нет, мы всегда сможем пустить в дело наши пистолеты.

В этот момент меня отвлек от разговора скрип половиц. В дверном проеме появилась огромная округлая фигура, освещенная желтым светом зажженных в таверне ламп. Я поспешно забилась как можно глубже в тень.

– Коньяк, – пробормотал толстяк. – Они хотят коньяк. Неужели можно подумать, что в моей таверне водится коньяк? И почему они не могут пить то же самое, что все нормальные люди? Подавай им, видите ли, коньяк, или они уйдут искать себе другое заведение.

А затем я услышала, как кто-то громко шмыгнул носом. Потом еще раз и еще. Кто-то идет сюда!

Двигаясь как можно тише, я вернулась к входной двери, вышла наружу и оглянулась в поисках Уилла, но не увидела его. В следующую секунду чья-то рука схватила меня и потащила за угол таверны.

– Кто-то идет. Может быть, один из этих парней Хаоса, – прошептал Уилл.

Я посмотрела в ту сторону, куда указывал мне Уилл, и прищурилась, пытаясь что-нибудь разглядеть в окружающей темноте.

Хорошая новость: это были не Змеи Хаоса.

Плохая новость: это был Эдгар Стилтон. Причем не один.

Теодосия и жезл Осириса
Глава двадцать седьмая Алоизий Троули требует оказать ему услугу

Позади нас стоял Стилтон и шестеро остальных Скорпионов, которых прикрепил ко мне Троули. Взглянув в последний раз на таверну «Соленый Пес», я переключила все внимание на своих телохранителей, хотя правильнее, наверное, было бы называть их охранниками.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 75
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?