📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураСтратегия одиночки. Книга четвертая - Александр Зайцев

Стратегия одиночки. Книга четвертая - Александр Зайцев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 88
Перейти на страницу:
став ничего врать, ответил я, не сводя взгляда с ошмётка сапог.

— Да! Да! Да! — Прервал наш диалог крик рыжего, который вырезал сердце босса и сейчас тряс его, высоко подняв над головой.

— Не обращай на Гонтара внимания, — тут же отмахнулся копейщик, — к нему привыкнуть надо, а так мужик он хороший. Шебутной, но и правда хороший.

— Его танец меня впечатлил, — искренне улыбнулся я, вспоминая пируэты рыжего под градом каменных осколков.

После того как конопатый извлёк Сердце и вдоволь этому нарадовался, Гронтор попросил всех подойти и, когда все расселись на каменные блоки, заговорил:

— Как и договаривались ранее, Сердце Хозяина отходит Гонтару, его цену он компенсирует, добавив необходимое золото в общую кучу. — Оглядев всех, шериф продолжил. — Возражений нет, это хорошо. Теперь о затратах. Согласно Уложению Цеха необходимые расходники и подпорченная не по дурости амуниция и оружие по возможности компенсируется из общей кучи. Я и Вивьен смотрели, и наш вердикт: никто не тратил зелья зря. Десять минут на осмотр, и пусть каждый ко мне подойдёт и расскажет, что потратил или повредил.

— Тут это… — Подал голос Нортон, — Рэйвен сапоги свои убил. — Обернувшись ко мне, сказал. — Покажи. Вот. Тот удар Рэйвена ногами, что сломал плечо Хозяину, это его результат. Я так думаю, что тот удар нам всем изрядно помог сэкономить на зельях. Ведь после того как Хозяин стал одноруким, он никого из нас больше ни разу не достал. Так вот, я за то, чтобы возместить Рэйвену потерю сапог.

— Возражения? — Спросил шериф, и после того как все промолчали, договорил. — Принимается. Далее, сейчас разбиваемся на четвёрки и оббегаем всё подземелье, вдруг кто-то из тварей затаился. Ничего пока не собираем.

Поднимаю руку.

— Говори.

— Здесь пол весь в каменной крошке и в сапогах без подошв я много не набегаю. Да и собирать масло и пергамент, наверное, мне не стоит поручать, так как могу наделать делов, не из-за злого умысла, а исключительно из-за неумения. Если никто не против, я бы просто походил по данжу. Всё же это явно копия какой-то древней библиотеки, вдруг что найду интересное. Я бы ещё попросил Нортона остаться со мной, потому как временно из меня боец никакой. Всю энергию слил на те удары по боссу, а какая-нибудь тварь и правда могла уцелеть и, спрятавшись, выжидать момента. Были случаи…

Мне по-любому бы кого-нибудь приставили, чтобы чужак не остался один и ничего не прикарманил мимо общего котла. Так что предложением оставить со мной копейщика сразу развеял сомнения местных в том “а не крыса ли этот Рэйвен”.

— Да мы тут все углы уже не один десяток раз обшарили. — Отмахнулся рыжий, — что ты тут найти хочешь?

— Да даже одна страничка древнего текста может быть полезной. — Улыбаюсь ему в ответ.

— И эта страничка может в итоге стоить больше, чем всё, что мы отсюда по итогу вынесем. — Поднявшись на ноги, произнесла Вивьен. — Рэйвен здесь как и мы впервые, у нас свежий взгляд, можем заметить что-то новое, так что мы тоже будем внимательны.

— Нортон? — Обратился к копейщику шериф.

— Да, я согласен. Мне же работы меньше. — Во всё лицо расплылся в улыбке проходчик.

Шериф распределил народ по группам зачистки, и вскоре мы остались одни с Нортоном в зале босса.

— Ты действительно хочешь найти что-то или просто придумал повод, чтобы не работать? — Присев рядом, поинтересовался у меня копейщик. — Ты не подумай, я не против, сам такой. Деньги вот люблю, а работать не очень. — Тихо рассмеялся он.

— Знаешь, в подобных данжах и правда можно кое-что найти, даже в тех, что чистятся раз в неделю сотни лет.

— Слышал такие истории. — Мгновенно стал серьёзным Нортон. — Сам не находил, но слышал о таком не раз. Ты поисковик? — Так в среде проходчиков называли тех, кто охотится за редкостями и, как следствие, умеет их искать.

— Скорее паломник. Брожу по миру, посещаю старые даже заброшенные храмы.

— А! — Хлопнул себя по бедру копейщик. — Так ты, видимо, шёл к разрушенному малому храму Магевры!

— Да, услышал о нём где-то, уже не помню где и, оказавшись в ваших краях, решил на него посмотреть.

— Дык, там смотреть нечего, был я там. С Падения река Бурная, на берегу которой его построили в древности, несколько раз меняла русло, так что там от храма осталось только название, да полуразрушенные стены.

— Говорят, там фрески сохранились.

— Там всё так поросло бурьяном, что для того, чтобы эти рисунки увидеть, надо неделю топором работать, — рассмеялся Нортон, — точно тебе говорю, неделя это самое малое.

— Покажешь направление?

— Отчего бы не показать-то? — Почесав в затылке, ответил копейщик. — Вот закончим здесь, выйдем наружу, и покажу. Только без сапог нормальных ты туда не дойдёшь.

— В деревне не купить?

Нортон вытянул свои ноги к моим и цокнул языком.

— Ну, Рэйвен, у тебя и лапищи! У меня в деревне нога самая большая, но твоя ещё больше.

Это да, есть такое, у меня и правда размер обуви, даже по земным меркам, далеко немаленький. Этот вроде не важный нюанс мне сильно помогал в гимнастике. Из-за большого размера ноги мне легче давались приземления после прыжков, чем тем, у кого были маленькие ступни.

— Дай взглянуть.

Передаю ему свои сапоги, а точнее то, что от них осталось. Минуты две он вертит их в руках и возвращает.

— Я поговорю с дедом Макари, подошвы он тебе сообразит. Нормально тут уже не сделать, эти сапоги своё отжили. Но дед умелый, присобачит так, что недельку походишь. А там уже, глядишь, выйдешь к городу какому и купишь себе новые.

— Это можно хоть как-то, пусть и временно, но починить? — В сомнении тяну я.

— Ага, — бесхитростно отвечает мне копейщик. — Тем более я замолвлю словечко.

— Спасибо.

— Это тебе спасибо мы все должны сказать. — Отмахивается Нортон. — Я, в отличие от Гонтара, эту тварь уже убивал, — он кивает на труп Царя, — и могу точно сказать, что, по сути, всё только начиналось, и если бы не ты, то так просто мы бы не отделались.

В этом он был прав.

— Не впервой, — улыбаюсь в ответ, — наконечник моего потерянного копья был сделан из Сердца Царя.

— Ох ты ж. — Вскидывает руки вверх проходчик. — Обидная потеря.

— Но возвращаться за ним я не собираюсь.

— Мудро. Булатный харакандид — опасная тварь.

— Я пока здесь осмотрюсь, ты не против?

— Да, смотри, это же не моё подземелье! — Воскликнул Нортон и сам рассмеялся своему остроумию.

В подобных Библиотечному подземелью данжах не добыть забытые артефакты, но зато можно найти,

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 88
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?