Чудовище в академии - Ольга Валентеева
Шрифт:
Интервал:
- Ты тут. причем?
- Я - кронна, так должно. быть.
Пока что. ничего, предосудительного, я не заметил, кроме того, что. Кэрри. сбежала от. Дара. посреди. ночи. и. разговаривает. с посторонним мужчиной.
- «Должно». Ненавижу это. слово, - говорил Владис. - Значит, увидимся на турнире?
- Ты будешь участвовать?
- Придется. Альтруизм. Дагеора оказался заразным, - бессмертный тихо. рассмеялся. -Теперь и. я хочу увидеть, как первокурсники утрут. нос всей Арантии.
- Тогда удачи.
На. мгновение повисло. молчание. Дар едва. удерживал невидимость, пришлось добавить к его. силе свою.
- Мне пора, - заторопилась Кэрри. - Меня могут. хватиться в любую минуту.
- Я провожу тебя.
- Не стоит. Я лучше вернусь одна.
- До. встречи. на турнире?
- Да
Наконец, мы снова. увидели Кэрри. Она. спешила обратно. к общежитию, а Владис остался в беседке. Пришлось утащить крона с тропки. - иначе бы его. супруга обязательно. нас заметила. Что. может связывать Кэрри. и. Владиса? Ответ. напрашивался сам. собой, но. я упрямо. гнал его. прочь. Кэрри не могла. Она любит. Дара. Любит. ведь?
Снова послышались шаги. - это. Владис спускался по. ступенькам беседки. Я отвлекся всего. на мгновение - и Дар шагнул из тени иллюзии. навстречу бессмертному. Тот. не смутился, не побледнел. Просто. остановился и смерил крона странным взглядом. человека, заметившего. любопытную букашку на своем пути.
- Ваше величество, - Владис на мгновение склонил голову. - Не поздний ли. час для прогулок?
- Послушай меня, - прошипел Дар, и. я с тревогой заметил первые искры молнии. в его. волосах, - я скажу один. только. раз. Не знаю, что. у тебя с моей женой, но. приблизишься к ней хоть на шаг - и я переверну мир, но. найду средство. тебя убить. А если не найду -превращу твою жизнь в пытку.
- Я не боюсь пыток, ваше величество, - спокойно, ответил Владис. - И угроз тоже. А если, найдешь средство. меня убить, буду только. благодарен. Но. никто. не сможет. мне запретить встречаться с теми, с кем хочу. Если. ты нашел в нашем разговоре что-то.
- Если. бы нашел, уже бы вызвал тебя на поединок, - перебил его. Дар. - Поэтому пока только. предупреждаю. Держись подальше от. моей жены, Владис.
И Дар пошел прочь. Я догнал его.. С Владисом разговаривать бесполезно, а вот. крон. страшен в гневе. На мгновение представил себя на. его. месте и понял, что. убил бы соперника, не раздумывая. Ладно. Владис. Но. Кэрри! В голове не укладывалось. Богиня, когда уже закончится этот. жуткий день?
- Кэрри ни слова, - обернулся Дар в конце аллеи.. - Я сейчас уеду. Скажешь, что. вызвали. срочной депешей. Иначе я за себя не ручаюсь. Пусть возвращается утренним. экипажем. Если. пожелает..
- Дар...
- Молчи, Аланел. Просто. молчи.
Я проводил его. до. конюшни.. Крон. больше не проронил ни. слова. Внешне он казался совершенно. спокойным, но. надо. было. плохо. знать Дара, чтобы не заметить, что. он в бешенстве.
- Увидимся на турнире, - сказал он, пока нуги седлали. лошадь. - Восстанавливай силы, они. тебе понадобятся.
- Хорошо, - оставалось только. с ним. согласиться.
Может...
- До. встречи, Дагеор.
Минуту спустя ворота. академии. распахнулись, выпуская одинокого. всадника. Запоздало. подумал, что. стоило. его. остановить. Не годится ездить ночью без охраны. С другой стороны, тому, кто. попадется Дару на пути, не позавидуешь - испепелит. любого.. Пришлось возвращаться в общежитие.
Милли уже спала. Я быстро. разделся и лег рядом.. Несмотря на смертельную усталость, сон. не шел. За один, день всё перевернулось с ног на голову. Всего. лишь за. один. день. Хотя, всё к этому шло.. Стоп! Кэрри. ждет. ребенка. От. Дара. - в этом. нет. сомнений. Почему я ему не сказал? Глядишь, хоть немного. бы успокоился. Да и дети. укрепляют. брак, пусть и. с аномалиями. А Владис - хорош гусь. Я ожидал любой подлости. от. Г ардена, но. не от. него.. Богиня, что. же делать?
Наконец, Небесная дева смилостивилась надо. мной, и. я уснул.
Стихотворный бонус - Кэрри
Оставшиеся до турнира дни пролетели, как одно мгновение. Утром Кэрри уехала, и я так и не смог задать ей измучивший меня вопрос. А когда намекнул Милли, что между Владисом и Кэрри всё не так просто, невеста подняла меня на смех.
- Аль, будем считать, что это - лучшая твоя шутка, - сквозь смех проговорила она. - Кэрри и Владис? В каком сне ты это увидел?
- Если бы во сне, - вздохнул я. - Мы с Даром встретили парочку ночью в беседке. Только смотри, Кэрри - ни слова!
Смех оборвался. Милли смотрела на меня, как на сумасшедшего. Но, увы. Нельзя не верить своим глазам и ушам. Хотя, иногда очень хочется.
- Кэрри любит мужа, - Милли нахмурилась.
- Я не говорю, что не любит. Г оворю лишь, что она зачастила в академию и по ночам гуляет с другим. И самое скверное - её муж теперь об этом знает. Мы с тобой не первый год знакомы с Даром. Попробуй угадать его реакцию?
- Это невозможно. Слушай, Аль, может, мне поговорить с Кэрри, и...
- Я обещал Дару, что мы этого не сделаем. Поэтому давай проявим благоразумие. До триклятого турнира разлад в их семье никому не пойдет на пользу.
Милли пришлось со мной согласиться. Хоть я и понимал, что ей тяжело держать язык за зубами. Все-таки Кэрри - её лучшая подруга. Но, как оказалось, есть вещи, которые не доверяют даже друзьям.
Сам Владис вёл себя спокойно, словно ничего не случилось. Тренировался со студентами, проводил лекции и практикумы и казался довольным жизнью. Поначалу очень хотелось разбить негодяю нос, но затем понял, что это глупо, раз уж пострадавшая сторона в лице Дара воздержалась от кровопролития.
Куда менее довольным казался Гарден. Когда он встретил меня утром в коридоре, чуть не впечатал в стену.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!